Şunu aradınız:: shouldered by (İngilizce - Arapça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

English

Arabic

Bilgi

English

shouldered by

Arabic

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Arapça

Bilgi

İngilizce

as a result, the workload is mainly shouldered by women.

Arapça

ونتيجة لذلك، يقع عبء العمل على عاتق المرأة.

Son Güncelleme: 2018-06-30
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

these efforts cannot be shouldered by the public sector alone.

Arapça

وهذه الجهود لا يمكن أن يتحملها القطاع العام وحده.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

the heaviest responsibility is shouldered by the powers that hold the largest arsenals.

Arapça

*** untranslated ***

Son Güncelleme: 2020-12-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

more and more responsibility for conflict resolution is being shouldered by africans themselves.

Arapça

وتتحمل البلدان الأفريقية أنفسها المزيد من المسؤولية عن تسوية الصراعات.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

recalling also, with appreciation, the burden shouldered by developing countries hosting refugees,

Arapça

وإذ تشير كذلك، مع التقدير، إلى العبء الذي تتحمله البلدان النامية المضيفة للاجئين،

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

we must not allow the burden of the boundless greed of a few to be shouldered by all.

Arapça

ويجب أن لا نسمح بأن يتحمل الجميع وطأة الجشع غير المحدود لقلة من البشر.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

particular tribute was paid to the burden shouldered by least developed countries in hosting refugee populations.

Arapça

وتم التنويه بصفة خاصة بالعبء الذي تتحمله أقل البلدان نمواً في استضافة الﻻجئين.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

it is unacceptable that the cost of the irresponsibility of a privileged few be shouldered by the dispossessed of the earth.

Arapça

ومن غير المقبول أن تقع تكلفة التصرف اللامسؤول لثلة من المحظوظين على عاتق المحرومين في الأرض.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

it has been observed that the burden of the aids pandemic is increasingly shouldered by the poor, particularly poor women.

Arapça

وقد لوحظ أن عبء جائحـة اﻹيدز يقع بازدياد على عاتق الفقرا، وﻻ سيما النساء الفقيرات.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

the largest share of the burden of displacement continued to be shouldered by developing countries and even least developed countries.

Arapça

وأضافت أن العبء الأكبر للمشردين لا يزال يقع على عاتق البلدان النامية بل وأقل البلدان نمواً.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

evidence showed that the brunt of fiscal austerity was often shouldered by the social sectors, further disadvantaging the poor.

Arapça

وتشير اﻷدلة إلى أن وطأة التقشف المالي وقعت على كاهل القطاعات اﻻجتماعية في كثير من الحاﻻت، مما زاد من حرمان الفقراء.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

in the absence of state action, such responsibility is often shouldered by local human rights ngos, with limited funding.

Arapça

ونظراً لتقاعس الدولة، فإن هذه المسؤولية تتحملها في الغالب المنظمات غير الحكومية المحلية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بتمويل محدود.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

the maintenance of international peace and security is, in fact, a collective responsibility to be shouldered by the international community as a whole.

Arapça

والواقع أن صون السلم والأمن الدوليين مسؤولية جماعية ينبغي أن يضطلع بها المجتمع الدولي ككل.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

in the absence of state action, such responsibility is often shouldered by local human rights ngos, with limited funding from international ngos.

Arapça

ونظرا لتقاعس الدولة، فإن هذه المسؤولية تتحملها في الغالب المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بتمويل محدود من المنظمات غير الحكومية الدولية.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

youth welfare in sudan is a public responsibility shouldered by the state, private bodies and youth organizations, together with families and individuals.

Arapça

إن رعاية الشباب في السودان مسؤولية عامة تقوم عليها الدولة والهيئات اﻷهلية وتنظيمات الشباب باﻹضافة إلى اﻷسر واﻷفراد.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

the overwhelming burden of aids is shouldered by developing countries where poverty, underdevelopment and illiteracy are primary contributing factors to the spread and impact of the epidemic.

Arapça

وتحمل البلدان النامية على عاتقها عبء الإيدز الثقيل، حيث يُعد الفقر والتخلف والأمية العوامل الرئيسية التي تسهم في انتشار الوباء وزيادة تأثيره.

Son Güncelleme: 2016-12-02
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

acknowledges with appreciation the burden shouldered by developing countries hosting refugees, and recommends that the consultations undertaken to quantify and reflect such burdens should be pursued;

Arapça

8- تنوه مع التقدير بالعبء الذي تتحمله البلدان النامية في استضافة اللاجئين، وتوصي بمواصلة المشاورات الرامية إلى تقييم هذه الأعباء كمياً؛

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Drkhateeb

İngilizce

inadequate wages for social work, largely shouldered by women, and the consequences for income-related social security systems result in the feminization of poverty.

Arapça

والعواقب المترتبة على نظم الضمان الاجتماعي المتصلة بالدخل عن تأنيث الفقر.

Son Güncelleme: 2013-02-19
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Alqasemy2006

İngilizce

35. another significant challenge to women's and girl's health and well-being is the burden of caregiving shouldered by women and girls.

Arapça

35 - وثمة تحدٍ هام آخر يهدد صحة النساء والفتيات ورفاههن، يتمثل في العبء الذي تتحمله النساء والفتيات في مجال توفير الرعاية.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Alqasemy2006

İngilizce

corrupt behaviour, such as bribery, also produces external costs in the form of “added taxes”, which are mainly shouldered by the national economy.

Arapça

٥١- والسلوك الفاسد، مثل الرشوة، تنجم عنه أعباء خارجية في شكل "ضرائب مضافة " يتحملها أساسا اﻻقتصاد الوطني.

Son Güncelleme: 2016-12-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Alqasemy2006
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,762,842,901 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam