Hai cercato la traduzione di immediate stop air da Inglese a Russo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Russian

Informazioni

English

immediate stop air

Russian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Russo

Informazioni

Inglese

air immediate stop

Russo

немедленная остановка воздуха

Ultimo aggiornamento 2020-02-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

put an immediate stop to the accelerated arms build-up taking

Russo

ПРЕКРАТИТЬ УСКОРЕННОЕ НАРАЩИВАНИЕ ВООРУЖЕНИЙ, ОСУЩЕСТВЛЯЕМОЕ

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

we fully support the ongoing diplomatic efforts to put an immediate stop to the violence.

Russo

Мы полностью поддерживаем продолжающиеся дипломатические усилия, направленные на то, чтобы немедленно положить конец насилию.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

the authorities should put an immediate stop to groundless inspections, investigations and prosecutions of ngos.

Russo

Властям следует немедленно прекратить необоснованные проверки, преследования и расследования деятельности НПО.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

nicaragua believes that tests of all types of nuclear weapons must come to an immediate stop, forever.

Russo

Никарагуа считает необходимым незамедлительно и навечно запретить испытания всех видов ядерного оружия.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

38. tourism enterprises should take steps to put an immediate stop to intolerable forms of child labour.

Russo

38. Туристическим предприятиям следует принять меры, с тем чтобы немедленно положить конец недопустимым формам детского труда.

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

3. to demand that rwanda and uganda put an immediate stop to all acts of extortion against the congolese population.

Russo

3. потребовать, чтобы Руанда и Уганда немедленно прекратили все бесчинства, творимые ими по отношению к конголезскому населению.

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

it is imperative that an immediate stop be put to the operation of the military court and its practice of ordering summary executions.

Russo

Все более остро ощущается необходимость незамедлительно положить конец деятельности Военного суда и санкционируемым им суммарным казням.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

10. the summit requests both parties to put an immediate stop to media campaigns detrimental to the restoration of trust and calm.

Russo

10. Участники Встречи требуют от обеих сторон немедленно положить конец кампаниям в средствах массовой информации, препятствующим восстановлению доверия и спокойствия.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

12. we call upon governments to pay heed to climate change warnings and put an immediate stop to all ecologically destructive and extractive activities by large foreign corporations.

Russo

12. Мы призываем правительства принимать во внимание предупреждения об изменении климата и немедленно прекратить всю наносящую ущерб экономике деятельность и добывающую деятельность крупными иностранными корпорациями.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

45. in june 1992, the austrian parliament had called for an immediate stop to nuclear testing, even before the conclusion of the relevant international treaty.

Russo

45. Австрийский парламент выступил в июне 1992 года с призывом немедленно прекратить ядерные испытания, не дожидаясь заключения соответствующего международного договора.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

he called for an immediate stop to the arrests, threats and use of force and reiterated his hope that the democratic will of the people of the islamic republic of iran would be fully respected.

Russo

Он призвал незамедлительно положить конец арестам, угрозам и использованию силы и вновь высказал надежду на то, что демократическое волеизъявление народа Исламской Республики Иран будет в полной мере уважаться.

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

in the event of imminent danger, it makes it possible to issue an instantaneous general warning via ground-train radio ordering an immediate stop to all train movements.

Russo

В случае непосредственной опасности такой прибор позволяет мгновенно передавать по радиосвязи сигнал общей тревоги, предписывающий немедленную остановку движения всех поездов.

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

a comprehensive disarmament and demobilization programme is urgently needed, however, not only to put an immediate stop to attacks against civilians but also to improve the general level of confidence in security conditions.

Russo

Вместе с тем всеобъемлющая программа разоружения и демобилизации крайне необходима не только для того, чтобы незамедлительно положить конец нападениям на гражданское население, но и для того, чтобы повысить общий уровень доверия к условиям безопасности.

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

the state party should put an immediate stop to these crimes and comply fully with its obligation to ensure that gross human rights violations are investigated impartially under the ordinary court system, and that the perpetrators are punished.

Russo

Государству-участнику следует немедленно положить конец таким преступлениям и полностью выполнить свое обязательство обеспечить беспристрастное расследование тяжких нарушений прав человека обычными судебными органами, включая наказание виновных.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

105.5. put an immediate stop to the excessive and lethal use of force against demonstrators and the killing of protesters, in respect of its international human rights obligations (sweden);

Russo

105.5 немедленно прекратить чрезмерное и ведущее к летальному исходу применение силы против демонстрантов, а также убийство демонстрантов в соответствии со своими международными обязательствами в области прав человека (Швеция);

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

5. condemns the recruitment of child soldiers into both the government armed forces, contrary to its international obligations, and nonstate armed groups, and calls for an absolute and immediate stop to this appalling activity;

Russo

5. осуждает вербовку детей-солдат как вооруженными силами правительства в нарушение своих международных обязательств, так и негосударственными вооруженными группами и призывает к абсолютному и немедленному прекращению этой возмутительной практики;

Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

that is why we strongly condemn the strategy of violence and hostage-taking to achieve political goals, sometimes cloaked under a religious veil, and we join our voice to those of all the international actors that have called for an immediate stop to those acts.

Russo

Поэтому мы решительно осуждаем стратегию насилия и захвата заложников, используемую для достижения политических целей, которые зачастую прикрываются религиозными мотивами, и присоединяемся ко всем тем международным действующим лицам, которые призывают к незамедлительному прекращению подобных актов.

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

10. calls on the transitional authorities to take all necessary steps to put an immediate stop, throughout the national territory, to all acts of violence against the civilian population, in strict compliance with the provisions of applicable international human rights law;

Russo

10. призывает переходные власти принять все необходимые меры для незамедлительного прекращения совершения на всей национальной территории любых актов насилия в отношении гражданского населения при строгом соблюдении норм применимого международного права прав человека;

Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

in the meantime, cuba urges the governments concerned to put an immediate stop to the transfer to israel of any type of nuclear equipment, information, material and facilities, resources or devices, as well as nuclear-related scientific and technological assistance.

Russo

В то же время Куба настоятельно призывает соответствующие государства немедленно прекратить передачу Израилю любых видов ядерного оборудования, информации, материалов и установок, ресурсов или устройств, а также прекратить оказание любой помощи в научно-технической сфере, касающейся ядерных вопросов.

Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,750,323,445 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK