Hai cercato la traduzione di cominciarono da Italiano a Basco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

Basque

Informazioni

Italian

cominciarono

Basque

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Basco

Informazioni

Italiano

cominciarono poi a salutarlo: «salve, re dei giudei!»

Basco

eta has citecen haren salutatzen, cioitela, vngui hel daquiala, iuduen regueá.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

allora essi cominciarono a domandarsi a vicenda chi di essi avrebbe fatto ciò

Basco

orduan hec has cequizquión bata berceari galde eguiten elkarren artean, eya cein cen hetaric hura eguinen luena.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

allora alcuni scribi cominciarono a pensare: «costui bestemmia»

Basco

eta huná, scribetaric batzuc erraiten çuten bere baithan, hunec blasphematzen du.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

per questo i giudei cominciarono a perseguitare gesù, perché faceva tali cose di sabato

Basco

eta halacotz persecutatzen çutén iuduéc iesus, eta hura hil nahiz çabiltzan, ceren gauça hauc eguin baitzituen sabbathoan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

sbattuti violentemente dalla tempesta, il giorno seguente cominciarono a gettare a mare il carico

Basco

eta ceren tempestate handiz tormentatzen baiquenén biharamunean egoizte eguin ceçaten

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

e accorrendo da tutta quella regione cominciarono a portargli sui lettucci quelli che stavano male, dovunque udivano che si trovasse

Basco

eta laster eguin çutenean inguruco comarca hura gucia, has citecen ohetan erién ekarten, non cela hura ençuten baitzuten, hara.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

in giorno di sabato gesù passava per i campi di grano, e i discepoli, camminando, cominciarono a strappare le spighe

Basco

eta guertha cedin hura iragaiten baitzen sabbath egun-batez ereincetan gaindi, eta has citecen haren discipuluac bidean cioacela buruca idoquiten.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ed essi furono tutti pieni di spirito santo e cominciarono a parlare in altre lingue come lo spirito dava loro il potere d'esprimersi

Basco

eta bethe citecen guciac spiritu sainduaz, eta has citecen minçatzen lengoage arrotzez, spirituac minçatzera emaiten cerauen beçala.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: «e' un fantasma», e cominciarono a gridare

Basco

baina hec hura ikussiric itsas gainez çabilala, vste çuten fantosmabat cela: eta oihu eguin ceçaten,

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

allora i commensali cominciarono a dire tra sé: «chi è quest'uomo che perdona anche i peccati?»

Basco

eta has citecen elkarrequin mahainean iarriric ceudenac, bere artean erraiten, nor da haur bekatuac-ere barkatzen baititu?

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ma alcuni fra loro, cittadini di cipro e di cirène, giunti ad antiochia, cominciarono a parlare anche ai greci, predicando la buona novella del signore gesù

Basco

baina hetaric batzu ciraden cypriano, eta cyreniano, cein antiochen sarthuric grecoey minço baitzaizten denuntiatzen çutela iesus iauna.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

cominciarono a gridare: «che cosa abbiamo noi in comune con te, figlio di dio? sei venuto qui prima del tempo a tormentarci?»

Basco

eta huná, heyagora eguin ceçaten, cioitela, cer da gure eta hire artean, iesus iaincoaren semea? ethorri aiz huna ordu baino lehen gure tormentatzera?

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

all'udir questo si calmarono e cominciarono a glorificare dio dicendo: «dunque anche ai pagani dio ha concesso che si convertano perché abbiano la vita!»

Basco

orduan gauça hauc ençunic amatiga citecen, eta glorifica ceçaten iaincoa, erraiten çutela, beraz gentiley-ere iaincoac eman draue emendamendua vicitze vkaiteco.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ma tutti, all'unanimità, cominciarono a scusarsi. il primo disse: ho comprato un campo e devo andare a vederlo; ti prego, considerami giustificato

Basco

baina guciac has citecen consentimendu batez excusatzen. lehenac erran cieçón, possessionebat erossi diat, eta haren ikustera ilki behar diat: othoitz eguiten drauat, eduqui neçac excusatutan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,790,990,567 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK