Hai cercato la traduzione di pertanto da Italiano a Basco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

Basque

Informazioni

Italian

pertanto

Basque

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Basco

Informazioni

Italiano

pertanto chi si vanta, si vanti nel signore

Basco

baina gloriatzen dena iaunean gloria bedi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

pertanto, sia io che loro, così predichiamo e così avete creduto

Basco

beraz, bada nic, bada hec, hunela predicatzen dugu, eta hunela sinhetsi vkan duçue.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ritenni pertanto opportuno non venire di nuovo fra voi con tristezza

Basco

baina haur neuror baithan deliberatu vkan dut, çuetara tristitiarequin berriz ez ethortera.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

pertanto, o re agrippa, io non ho disobbedito alla visione celeste

Basco

hunegatic, o regue agrippá, eznitzayoc desobedient içan cerutico visioneari.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

se pertanto viviamo dello spirito, camminiamo anche secondo lo spirito

Basco

baldin vici bagara spirituz, spirituz ebil-ere gaitecen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

siano pertanto rese grazie a dio che infonde la medesima sollecitudine per voi nel cuore di tito

Basco

eta esquer iaincoari ceinec eman baitu artha bera çueçaz titeren bihotzean.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

ciascuno, pertanto, esamini se stesso e poi mangi di questo pane e beva di questo calice

Basco

phoroga beça bada batbederac bere buruä, eta hunela ogui hartaric ian beça, eta copá hartaric edan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

giunto pertanto a troade per annunziare il vangelo di cristo, sebbene la porta mi fosse aperta nel signore

Basco

goiticoz, ethorriric troasera christen euangelioagatic, borthá irequi baçaitadán-ere iaunaz:

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

non è installato nessun programma di gestione di dialoghi utilizzabile, pertanto non può essere usato nessun frontend a dialoghi.

Basco

ez dago elkarrizketa-koadro bezalako programarik instalatuta, ezingo da beraz elkarrizketa-koadroaren interfazea erabili.

Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

prendendo pertanto occasione da questo comandamento, il peccato scatenò in me ogni sorta di desideri. senza la legge infatti il peccato è mort

Basco

baina bekatuac occasione harturic manamenduaz engendratu vkan du nitan guthicia gucia. ecen leguea gabe, hila da bekatua.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

se pertanto siete morti con cristo agli elementi del mondo, perché lasciarvi imporre, come se viveste ancora nel mondo, dei precetti qual

Basco

bada baldin hil baçarete christequin munduco rudimentez den becembatean, cergatic nehorc ordenançaz cargatzen çaituzte, munduan vici bacinete beçala?

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

questo impedirà l'avvio di nuove applicazioni, pertanto sarà necessario effettuare un nuovo accesso. continuare comunque?

Basco

honek aplikazio berriak abiaraztea ezinezkoa egingo du sisteman berriro ere sartu arte. ala ere jarraitu nahi duzu?

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

le opzioni «sigils» e «smileys» nel file config non sono più usate e pertanto vanno rimosse.

Basco

zeinu eta aurpegieren aukerak ez dira gehiago erabiliko konfigurazioko fitxategian. ken itzazu.

Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

vi ordiniamo pertanto, fratelli, nel nome del signore nostro gesù cristo, di tenervi lontani da ogni fratello che si comporta in maniera indisciplinata e non secondo la tradizione che ha ricevuto da noi

Basco

anayeác, denuntiatzen drauçuegu halaber iesus christ gure iaunaren icenean, separa çaitezten anaye desordenatuqui eta ez gureganic recebitu duen doctrinaren araura ebilten den orotaric.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

gesù pertanto non si faceva più vedere in pubblico tra i giudei; egli si ritirò di là nella regione vicina al deserto, in una città chiamata efraim, dove si trattenne con i suoi discepoli

Basco

iesus bada guehiagoric etzabilan aguerriz iuduén artean: baina ioan cedin handic desertuaren aldeco comarcarát, ephraim deitzen den hirira: eta han egoiten cen bere discipuluequin.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

quando si imposta una password, si dovrà fornire la password a tutti gli utenti a cui si vuole dare accesso ai file condivisi. pertanto, si dovrebbe usare una password diversa rispetto alle altre password utilizzate.

Basco

pasahitz bat ezartzen duzunean, partekatutako fitxategietarako sarbidea edukitzea nahi duzun erabiltzaile guztiei eman behar diezu pasahitz hori. hala ere, zuk erabilitako beste pasahitzen desberdina izan behar du.

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

non voglio pertanto che ignoriate, fratelli, che più volte mi sono proposto di venire fino a voi - ma finora ne sono stato impedito - per raccogliere qualche frutto anche tra voi, come tra gli altri gentili

Basco

eztut bada nahi ignora deçaçuen, anayeác, ecen anhitzetan çuetara ethortera deliberatu dudala (baina empatchatu içan naiz oraindrano) cembeit fructu nuençát çuetan-ere, berce gentiletan-ere beçala.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

cifratura corazzata ascii: quando questa opzione è marcata, i file cifrati saranno scritti in un formato che può essere aperto da un normale editor di testi e pertanto potranno essere inseriti all' interno del corpo di un messaggio di posta elettronica.

Basco

blindatutako ascii zifraketa: aukera hau markatuta, zifratutako fitxategi guztiak testu editore batekin ireki daitezkeen formatu batean sortuko dira, era horretan post @ mezu baten gorputzean jartzeko aproposa da.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,742,758,337 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK