Hai cercato la traduzione di guardai da Italiano a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

German

Informazioni

Italian

guardai

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Tedesco

Informazioni

Italiano

mi guardai.

Tedesco

ich dachte nach.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

lo guardai meravigliata.

Tedesco

erstaunt blickte ich ihn an.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

guardai se aveva votato.

Tedesco

ich guckte, ob sie gestimmt hatte.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

guardai intorno a me, ascoltando.

Tedesco

ich sehe die bäume mit reifenden früchten beladen.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

mi alzai e guardai il letto ove avevo riposato.

Tedesco

ich erhob mich und blickte zurück auf das lager, das ich verlassen.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

guardai fuori dallo sportello; millcote era dietro a noi.

Tedesco

ich ließ das fenster herab und blickte hinaus.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

e corsi ad aprir la porta e guardai nel corridoio: era vuoto.

Tedesco

ich flog an die thür und sah in den korridor hinaus, er war dunkel.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

lo guardai, cercando di leggergli in viso la gioia. era ardente e appassionato.

Tedesco

ich blickte zu ihm auf, um die zeichen seines glückes in seinen zügen zu lesen; sie waren erregt und gerötet.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

schivai i suoi occhi e guardai il fuoco, fingendo d'esser calma.

Tedesco

ich wandte die augen von ihm und heftete sie auf das feuer und versuchte mir ein ruhiges, gefaßtes Äußeres zu geben und zu erhalten.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

mi guardai intorno, perplessa. il salone è stato molto ingegnosamente organizzato e attrezzato.

Tedesco

ich sah mich verwundert um. dieser saal war überaus sinnreich eingerichtet und ausgestattet.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

guardai il cielo: era puro, e una bella stella brillava appunto sulla mia testa.

Tedesco

ich blickte zum himmel empor; er war klar; ein freundlicher stern funkelte gerade über dem gipfel der felsenklippe. der thau fiel, aber glücklicherweise sehr schwach; nicht ein windhauch störte die ruhe.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

guardai ed ecco la terra fertile era un deserto e tutte le sue città erano state distrutte dal signore e dalla sua ira ardente

Tedesco

ich sah, und siehe, das gefilde war eine wüste; und alle städte darin waren zerbrochen vor dem herrn und vor seinem grimmigen zorn.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

alla fine si volse e mi disse: — ora siamo poco distanti da thornfield. guardai di nuovo dallo sportello.

Tedesco

endlich wandte er sich um und sagte: »jetzt sind wir nicht mehr weit von thornfield.«

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

aprii gli occhi e guardai quella bella luna di un bianco argenteo, chiara come cristallo; era magnifica, ma troppo solenne.

Tedesco

als ich mitten in der nacht erwachte, fielen meine blicke auf die silberweiße, kristallklare scheibe. es war schön, aber zu feierlich.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

il fuoco si spengeva e lo riattizzai, accomodai le lenzuola, guardai un momento colei che non poteva fissarmi, poi mi diressi verso la finestra.

Tedesco

ich legte frische nahrung auf die kohlen, ordnete die betten und ließ meine blicke einige augenblicke auf der gestalt ruhen, welche mich jetzt nicht ansehen konnte, – dann trat ich ans fenster.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

guardai ancora ed ecco che al fianco dei cherubini vi erano quattro ruote, una ruota al fianco di ciascun cherubino. quelle ruote avevano l'aspetto del topazio

Tedesco

und ich sah, und siehe, vier räder standen bei den cherubim, bei einem jeglichen cherub ein rad; und die räder waren anzusehen gleichwie ein türkis

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

supposi di avere sbagliato direzione e di essermi smarrita e guardai intorno a me per cercare un'altra via; non ve n'era alcuna.

Tedesco

ich glaubte, daß ich die falsche richtung eingeschlagen und den weg verfehlt habe. die dunkelheit des abends wie des waldes wurde immer undurchdringlicher.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

guardai la donna, che aveva fatto quella esclamazione; era vestita come una bambinaia elegante; era ancora giovane e belloccia e aveva gli occhi neri pieni di anima.

Tedesco

ich blickte auf. vor mir stand eine frau, gekleidet wie eine herrschaftliche dienerin, matronenhaft, aber dennoch jung; sie war hübsch, schwarzes haar, dunkle augen, frische gesichtsfarbe.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

dopo aver percorso il viale dei lauri, guardai il castagno d'india colpito dalla folgore. era nero e disseccato; il tronco spaccato aveva qualcosa di fantastico.

Tedesco

als ich den lorbeerweg hinunterging, stand ich plötzlich vor dem wrack des kastanienbaumes; dort stand er schwarz, gespalten; der stamm, dessen eine hälfte zerschmettert, hatte etwas gespensterhaft grausiges.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

guardai il signor rochester e lo costrinsi a guardarmi. il suo volto era slavato come una roccia, gli occhi soli mandavano lampi; non negò nulla; pareva che egli volesse sfidare ogni cosa.

Tedesco

ich blickte mr. rochester an – und ich zwang ihn, mich anzusehen. sein ganzes gesicht erschien mir in diesem augenblick wie ein farbloser felsen. sein auge war funke und feuerstein zugleich. er leugnete nichts. er sah nur aus, als sei er bereit, allen dingen der erde und des himmels trotz zu bieten.

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,743,034,124 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK