Você procurou por: guardai (Italiano - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Italian

German

Informações

Italian

guardai

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Italiano

Alemão

Informações

Italiano

mi guardai.

Alemão

ich dachte nach.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

lo guardai meravigliata.

Alemão

erstaunt blickte ich ihn an.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

guardai se aveva votato.

Alemão

ich guckte, ob sie gestimmt hatte.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

guardai intorno a me, ascoltando.

Alemão

ich sehe die bäume mit reifenden früchten beladen.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

mi alzai e guardai il letto ove avevo riposato.

Alemão

ich erhob mich und blickte zurück auf das lager, das ich verlassen.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

guardai fuori dallo sportello; millcote era dietro a noi.

Alemão

ich ließ das fenster herab und blickte hinaus.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

e corsi ad aprir la porta e guardai nel corridoio: era vuoto.

Alemão

ich flog an die thür und sah in den korridor hinaus, er war dunkel.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

lo guardai, cercando di leggergli in viso la gioia. era ardente e appassionato.

Alemão

ich blickte zu ihm auf, um die zeichen seines glückes in seinen zügen zu lesen; sie waren erregt und gerötet.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

schivai i suoi occhi e guardai il fuoco, fingendo d'esser calma.

Alemão

ich wandte die augen von ihm und heftete sie auf das feuer und versuchte mir ein ruhiges, gefaßtes Äußeres zu geben und zu erhalten.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

mi guardai intorno, perplessa. il salone è stato molto ingegnosamente organizzato e attrezzato.

Alemão

ich sah mich verwundert um. dieser saal war überaus sinnreich eingerichtet und ausgestattet.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

guardai il cielo: era puro, e una bella stella brillava appunto sulla mia testa.

Alemão

ich blickte zum himmel empor; er war klar; ein freundlicher stern funkelte gerade über dem gipfel der felsenklippe. der thau fiel, aber glücklicherweise sehr schwach; nicht ein windhauch störte die ruhe.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

guardai ed ecco la terra fertile era un deserto e tutte le sue città erano state distrutte dal signore e dalla sua ira ardente

Alemão

ich sah, und siehe, das gefilde war eine wüste; und alle städte darin waren zerbrochen vor dem herrn und vor seinem grimmigen zorn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

alla fine si volse e mi disse: — ora siamo poco distanti da thornfield. guardai di nuovo dallo sportello.

Alemão

endlich wandte er sich um und sagte: »jetzt sind wir nicht mehr weit von thornfield.«

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

aprii gli occhi e guardai quella bella luna di un bianco argenteo, chiara come cristallo; era magnifica, ma troppo solenne.

Alemão

als ich mitten in der nacht erwachte, fielen meine blicke auf die silberweiße, kristallklare scheibe. es war schön, aber zu feierlich.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

il fuoco si spengeva e lo riattizzai, accomodai le lenzuola, guardai un momento colei che non poteva fissarmi, poi mi diressi verso la finestra.

Alemão

ich legte frische nahrung auf die kohlen, ordnete die betten und ließ meine blicke einige augenblicke auf der gestalt ruhen, welche mich jetzt nicht ansehen konnte, – dann trat ich ans fenster.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

guardai ancora ed ecco che al fianco dei cherubini vi erano quattro ruote, una ruota al fianco di ciascun cherubino. quelle ruote avevano l'aspetto del topazio

Alemão

und ich sah, und siehe, vier räder standen bei den cherubim, bei einem jeglichen cherub ein rad; und die räder waren anzusehen gleichwie ein türkis

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

supposi di avere sbagliato direzione e di essermi smarrita e guardai intorno a me per cercare un'altra via; non ve n'era alcuna.

Alemão

ich glaubte, daß ich die falsche richtung eingeschlagen und den weg verfehlt habe. die dunkelheit des abends wie des waldes wurde immer undurchdringlicher.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

guardai la donna, che aveva fatto quella esclamazione; era vestita come una bambinaia elegante; era ancora giovane e belloccia e aveva gli occhi neri pieni di anima.

Alemão

ich blickte auf. vor mir stand eine frau, gekleidet wie eine herrschaftliche dienerin, matronenhaft, aber dennoch jung; sie war hübsch, schwarzes haar, dunkle augen, frische gesichtsfarbe.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

dopo aver percorso il viale dei lauri, guardai il castagno d'india colpito dalla folgore. era nero e disseccato; il tronco spaccato aveva qualcosa di fantastico.

Alemão

als ich den lorbeerweg hinunterging, stand ich plötzlich vor dem wrack des kastanienbaumes; dort stand er schwarz, gespalten; der stamm, dessen eine hälfte zerschmettert, hatte etwas gespensterhaft grausiges.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Italiano

guardai il signor rochester e lo costrinsi a guardarmi. il suo volto era slavato come una roccia, gli occhi soli mandavano lampi; non negò nulla; pareva che egli volesse sfidare ogni cosa.

Alemão

ich blickte mr. rochester an – und ich zwang ihn, mich anzusehen. sein ganzes gesicht erschien mir in diesem augenblick wie ein farbloser felsen. sein auge war funke und feuerstein zugleich. er leugnete nichts. er sah nur aus, als sei er bereit, allen dingen der erde und des himmels trotz zu bieten.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,744,036,686 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK