Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
il seguente: •
den folgenden: •
Ultimo aggiornamento 2017-03-11
Frequenza di utilizzo: 11
Qualità:
il calendario dei lavori per il 2008 è il seguente:
der arbeitsplan für 2008 sieht folgendes vor:
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per il 1976 l'indicatore presenta il seguente aspetto:
die aufteilung kann nicht nach festen regeln erfolgen - sie hängt vom untersuchten phänomen und von den merkmalen des jeweiligen produktionsprozesses ab.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si è pervenuti a tale conclusione per il seguente motivo:
grund für diese schlussfolgerung:
Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
altri mezzi non risulterebbero adeguati per il seguente motivo.
andere instrumente wären aus folgendem grund nicht angemessen.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
il tuo pagamento è stato ricevuto per il seguente articolo:
ihre zahlung für den folgenden artikel ist eingegangen:
Ultimo aggiornamento 2010-04-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il calendario previsto per il piano di ristrutturazione era il seguente:
der zeitplan für den umstrukturierungsplan sah wie folgt aus:
Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il campo di azione per il periodo 1996-1999 è il seguente:
sein geltungsbereich umfaßt:
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la proposta è conforme al principio di proporzionalità per il seguente motivo.
der vorschlag entspricht aus folgendem grund (aus folgenden gründen) dem grundsatz der verhältnismäßigkeit:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per il punto 1.3 simons propone il seguente testo di compromesso:
jan simons schlägt folgenden kompromiss zu ziffer 1.3 vor:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
altri strumenti non sarebbero adeguati per il seguente motivo (o motivi):
ein anderes rechtsinstrument wäre aus folgendem grund/folgenden gründen nicht als angemessen zu betrachten:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nel 1990 gli impegni per il bilancio operativo hanno presentato il seguente andamento:
die mittelbindungen für den egks-funktionshaushaltsplan haben sich 1990 wie folgt entwickelt:
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
il marchio tridimensionale per il quale è stata chiesta la registrazione è il seguente:
der kommission kann nicht zur last gelegt werden, die veneidigungsrechte eines unternehmens dadurch verletzt zu haben, dass sie eine überflüssige prüfung bestimmter aspekte von dessen beschwerde unterlassen hat.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per il codice riconciliazione devono essere utilizzati tre caratteri secondo il seguente schema:
der abgleichcode ist ein code aus drei zeichen, der der nachstehenden Übersicht entspricht:
Ultimo aggiornamento 2010-06-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i valori degli ossidi di azoto andranno moltiplicati per il seguente fattore di correzione:
die für die stickoxide erzielten ergebnisse sind mit nachstehendem feuchtekorrekturfaktor zu multiplizieren:
Ultimo aggiornamento 2014-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
altri strumenti non sarebbero adeguati per il seguente motivo: modifica di una direttiva vigente.
andere instrumente wären aus folgendem grund nicht angemessen: Änderung einer bestehenden richtlinie.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per il trattamento della meningite linfomatosa, depocyte viene somministrato secondo il seguente schema posologico:
zur behandlung einer meningeosis lymphomatosa wird depocyte entsprechend folgendem behandlungsschema verabreicht:
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
buffetaut propone il seguente testo di compromesso per il punto 5.2:
der berichterstatter schlägt folgenden kompromiss für ziffer 5.2 vor:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
estensione dell’omologazione ce per il seguente tipo (per i seguenti tipi) di dispositivo di protezione:
erweiterung der eg-typgenehmigung auf folgende(n) schutzvorrichtungstyp/typen: ........................................................................................................................................
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l’azione comunitaria conseguirebbe meglio gli obiettivi della proposta per il seguente motivo (o motivi):
durch eine maßnahme der gemeinschaft lassen sich die ziele des vorschlags aus folgendem grund/folgenden gründen besser erreichen:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: