Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tuttavia, sussistevano difficoltà nella ripartizione dei compiti domestici.
einige schwierigkeiten wurden jedoch in bezug auf die aufteilung der arbeit im haushalt erwähnt.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sussistevano quindi ancora le condizioni per la concessione della deroga.
die bedingungen, die die gewährung einer ausnahmeregelung in luxemburg rechtfertigen, gelten somit immer noch.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- sussistevano dubbi quanto all'applicazione di una maggiorazione regionale,
- es bestanden zweifel bezüglich der anwendung des regionalaufschlags;
Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si è riscontrato inoltre che sussistevano tutte le condizioni per un'analisi cumulata.
außerdem ergab die untersuchung, daß alle voraussetzungen für die kumulative beurteilung der einfuhren erfuellt waren.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- sussistevano dubbi circa il mercato rilevante e l'impatto sulla concorrenza.
- es bestanden zweifel bezüglich des referenzmarktes und der auswirkung auf den wettbewerb.
Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
anche allora, non diversamente da oggi, sussistevano delle differenze fra i singoli stati membri.
wie heute, so waren auch damals zwischen den ein zelnen mitgliedsländern unterschiede auszumachen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- sussistevano dubbi circa lo strumento di aiuto e l'intensità dell'aiuto,
- es bestanden zweifel bezüglich des beihilfeinstruments und der beihilfeintensität;
Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- le condizioni iniziali per beneficiare del contributo finanziario sussistevano e gli obiettivi dei progetti sono stati conseguiti,
- ob die ursprünglichen bedingungen für die gewährung des zuschusses erfüllt und die projektziele erreicht wurden;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
era necessario migliorare tutti gli aspetti della gestione degli incendi e colmare le lacune che sussistevano a livello delle singole conoscenze.
alle aspekte des feuermanagements mußten verbessert, bestehende wissenslücken geschlossen werden.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tale garanzia aveva tuttavia un rango inferiore rispetto ai crediti del consorzio di banche, i cui prestiti sussistevano già in precedenza.
diese absicherung erfolgte jedoch im nachrang zu den forderungen der poolbanken, deren darlehen bereits vorher bestanden.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sussistevano timori di natura ambientale quanto alla possibilità di diffondere o selezionare ceppi più resistenti e in relazione ai residui potenziali nelle carcasse di pollame.
vom umweltschutz her gesehen bestanden bedenken hinsichtlich der möglichkeit der verbreitung oder selektion von widerstandsfähigeren stämmen wie auch hinsichtlich potentieller rückstände in den hühnerschlachtkörpern.
Ultimo aggiornamento 2017-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sulla maggior parte degli altri punti di divergenza che sussistevano, il gruppo tetra pak si fe del pari allineato progressiva mente sulle posizioni della commissione.
in den meisten anderen punkten, in denen noch meinungsverschiedenheiten bestanden, schwenkte tetra pak nach und nach auf die linie der kommission ein.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
È emerso che tali prezzi erano solo leggermente inferiori ai prezzi all'esportazione attualmente praticati nella comunità e che in tali mercati non sussistevano pratiche di dumping.
den untersuchungsergebnissen zufolge lagen diese preise nur knapp unter den derzeitigen preisen der ausfuhren in die gemeinschaft, und es gab keinen hinweis auf dumping auf diesen märkten.
Ultimo aggiornamento 2017-01-11
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
alcuni produttori/esportatori hanno affermato che, alla luce della sentenza summenzionata, non sussistevano nella fattispecie le condizioni legali per una distinzione dei mercati.
einige ausführende hersteller machten geltend, daß angesichts dieses urteils die rechtlichen voraussetzungen für die trennung der märkte im vorliegenden fall nicht gegeben seien.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(136) alcuni produttori esportatori hanno affermato che alla luce della sentenza summenzionata, non sussistevano nella fattispecie le condizioni legali per una distinzione dei mercati.
(136) einige ausführende hersteller machten geltend, daß angesichts dieses urteils die rechtlichen voraussetzungen für die trennung der märkte in diesem fall nicht gegeben seien.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con l'inizio del regime di funzionamento continuo dell'impianto di colata continua sussistevano i presupposti per la verifica dell'efficacia dei provvedimenti ergonomici.
mit beginn der vollkontinuierlichen betriebsweise der rund stranggiessanlage bestanden die voraussetzungen, die wirksamkeit ergonomischer massnahmen zu überprüfen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per quanto concerne invece il secondo aspetto (politica agricola) e il terzo (problemi di bilancio), sussistevano numerose divergenze.
dagegen konnte über den zweiten (agrarpolitik) und den dritten aspekt (haushaltsfragen) keine einigung erzielt werden.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(13) nell'esaminare la denuncia, la commissione è giunta alla conclusione che, per quanto riguarda la russia, non sussistevano, a prima vista, sufficienti elementi di prova del dumping.
(13) bei der prüfung des antrags stellte die kommission fest, dass keine ausreichenden anscheinsbeweise für dumping durch russland vorlagen.
Ultimo aggiornamento 2016-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: