Hai cercato la traduzione di dedisti da Latino a Ceco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Czech

Informazioni

Latin

dedisti

Czech

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Ceco

Informazioni

Latino

aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti pane

Ceco

vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eo

Ceco

nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis aethiopu

Ceco

poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et ego claritatem quam dedisti mihi dedi eis ut sint unum sicut nos unum sumu

Ceco

a já slávu, kterouž jsi mi dal, dal jsem jim, aby byli jedno, jakož i my jedno jsme.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sun

Ceco

já za ně prosím, ne za svět prosím, ale za ty, kteréž jsi mi dal, nebo tvoji jsou.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dixitque adam mulier quam dedisti sociam mihi dedit mihi de ligno et comed

Ceco

i řekl adam: Žena, kterouž jsi mi dal, aby byla se mnou, ona mi dala z stromu toho, a jedl jsem.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quia sanguinem sanctorum et prophetarum fuderunt et sanguinem eis dedisti bibere digni sun

Ceco

neboť jsou krev svatých a proroků vylévali, i dal jsi jim krev píti; hodniť jsou zajisté toho.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dedisti metuentibus te significationem ut fugiant a facie arcus diapsalma ut liberentur dilecti tu

Ceco

sám ty, hospodine bože zástupů, bože izraelský, prociť, abys navštívil všecky národy, aniž se smilovávej nad kterým z těch převrácenců nešlechetných. sélah.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ut timeant te cunctis diebus quibus vivunt super faciem terrae quam dedisti patribus nostri

Ceco

aby se báli tebe po všecky dny, v nichž by živi byli na zemi, kterouž jsi dal otcům našim.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ne accipias usuras ab eo nec amplius quam dedisti time deum tuum ut vivere possit frater tuus apud t

Ceco

nevezmeš od něho lichvy aneb úroku, ale báti se budeš boha svého, aby se mohl bratr tvůj živiti u tebe.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

exaudi in caelo et dimitte peccatum populi tui israhel et reduces eos in terram quam dedisti patribus eoru

Ceco

ty vyslýchej na nebi a odpusť hřích lidu svému izraelskému, a uveď je zase do země, kterouž jsi dal otcům jejich.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ut timeant te et ambulent in viis tuis cunctis diebus quibus vivunt super faciem terrae quam dedisti patribus nostri

Ceco

aby se báli tebe, a chodili po všech cestách tvých, po všecky dny, v nichž by živi byli na zemi, kterouž jsi dal otcům našim.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

pater quos dedisti mihi volo ut ubi ego sum et illi sint mecum ut videant claritatem meam quam dedisti mihi quia dilexisti me ante constitutionem mund

Ceco

otče, kteréž jsi mi dal, chciť, kdež jsem já, aby i oni byli se mnou, aby hleděli na slávu mou, kteroužs mi dal; nebo jsi mne miloval před ustanovením světa.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei chaleb inriguum superius et inferiu

Ceco

a ona odpověděla: dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. i dal jí studnice horní a studnice dolní.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

factumque in te est contra consuetudinem mulierum in fornicationibus tuis et post te non erit fornicatio in eo enim quod dedisti mercedes et mercedes non accepisti factum est in te contrariu

Ceco

a tak jest při tobě naproti obyčeji těch žen při smilstvích tvých, poněvadž tě k smilství nehledají, nýbrž ty dáváš dary, a ne tobě dar dáván bývá. a toť jest naopak.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

exaudi de caelo domine et dimitte peccata servis tuis et populi tui israhel et doce eos viam bonam per quam ingrediantur et da pluviam terrae quam dedisti populo tuo ad possidendu

Ceco

ty vyslýchej na nebi, a odpusť hřích služebníků svých a lidu svého izraelského, vyučuje je cestě výborné, po níž by chodili, a dej déšť na zemi svou, kterouž jsi dal lidu svému za dědictví.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et dedisti eos in manu hostium suorum et adflixerunt eos et in tempore tribulationis suae clamaverunt ad te et tu de caelo audisti et secundum miserationes tuas multas dedisti eis salvatores qui salvaverunt eos de manu hostium suoru

Ceco

dával jsi je v ruku nepřátel jejich, kteříž je ssužovali. a když v čas ssoužení svého volali k tobě, tys je s nebe vyslýchal, a podlé mnohých slitování svých dával jsi jim vysvoboditele, kteříž je vysvobozovali z ruky nepřátel jejich.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et reversi fuerint ad te in toto corde suo et in tota anima sua in terra captivitatis suae ad quam ducti sunt adorabunt te contra viam terrae suae quam dedisti patribus eorum et urbis quam elegisti et domus quam aedificavi nomini tu

Ceco

a tak navrátili by se k tobě celým srdcem svým a celou duší svou v zemi zajetí svého, do kteréž by zajati byli, a modlili by se naproti zemi své, kterouž jsi dal otcům jejich, a naproti městu, kteréž jsi vyvolil, a domu, kterýž jsem vzdělal jménu tvému:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,764,039,803 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK