Você procurou por: dedisti (Latim - Tcheco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Latin

Czech

Informações

Latin

dedisti

Czech

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Latim

Tcheco

Informações

Latim

aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti pane

Tcheco

vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

inimicos meos dedisti mihi dorsum odientes me et disperdam eo

Tcheco

nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis aethiopu

Tcheco

poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et ego claritatem quam dedisti mihi dedi eis ut sint unum sicut nos unum sumu

Tcheco

a já slávu, kterouž jsi mi dal, dal jsem jim, aby byli jedno, jakož i my jedno jsme.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sun

Tcheco

já za ně prosím, ne za svět prosím, ale za ty, kteréž jsi mi dal, nebo tvoji jsou.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dixitque adam mulier quam dedisti sociam mihi dedit mihi de ligno et comed

Tcheco

i řekl adam: Žena, kterouž jsi mi dal, aby byla se mnou, ona mi dala z stromu toho, a jedl jsem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

quia sanguinem sanctorum et prophetarum fuderunt et sanguinem eis dedisti bibere digni sun

Tcheco

neboť jsou krev svatých a proroků vylévali, i dal jsi jim krev píti; hodniť jsou zajisté toho.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

dedisti metuentibus te significationem ut fugiant a facie arcus diapsalma ut liberentur dilecti tu

Tcheco

sám ty, hospodine bože zástupů, bože izraelský, prociť, abys navštívil všecky národy, aniž se smilovávej nad kterým z těch převrácenců nešlechetných. sélah.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut timeant te cunctis diebus quibus vivunt super faciem terrae quam dedisti patribus nostri

Tcheco

aby se báli tebe po všecky dny, v nichž by živi byli na zemi, kterouž jsi dal otcům našim.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ne accipias usuras ab eo nec amplius quam dedisti time deum tuum ut vivere possit frater tuus apud t

Tcheco

nevezmeš od něho lichvy aneb úroku, ale báti se budeš boha svého, aby se mohl bratr tvůj živiti u tebe.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

exaudi in caelo et dimitte peccatum populi tui israhel et reduces eos in terram quam dedisti patribus eoru

Tcheco

ty vyslýchej na nebi a odpusť hřích lidu svému izraelskému, a uveď je zase do země, kterouž jsi dal otcům jejich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

ut timeant te et ambulent in viis tuis cunctis diebus quibus vivunt super faciem terrae quam dedisti patribus nostri

Tcheco

aby se báli tebe, a chodili po všech cestách tvých, po všecky dny, v nichž by živi byli na zemi, kterouž jsi dal otcům našim.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

pater quos dedisti mihi volo ut ubi ego sum et illi sint mecum ut videant claritatem meam quam dedisti mihi quia dilexisti me ante constitutionem mund

Tcheco

otče, kteréž jsi mi dal, chciť, kdež jsem já, aby i oni byli se mnou, aby hleděli na slávu mou, kteroužs mi dal; nebo jsi mne miloval před ustanovením světa.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei chaleb inriguum superius et inferiu

Tcheco

a ona odpověděla: dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. i dal jí studnice horní a studnice dolní.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

factumque in te est contra consuetudinem mulierum in fornicationibus tuis et post te non erit fornicatio in eo enim quod dedisti mercedes et mercedes non accepisti factum est in te contrariu

Tcheco

a tak jest při tobě naproti obyčeji těch žen při smilstvích tvých, poněvadž tě k smilství nehledají, nýbrž ty dáváš dary, a ne tobě dar dáván bývá. a toť jest naopak.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

exaudi de caelo domine et dimitte peccata servis tuis et populi tui israhel et doce eos viam bonam per quam ingrediantur et da pluviam terrae quam dedisti populo tuo ad possidendu

Tcheco

ty vyslýchej na nebi, a odpusť hřích služebníků svých a lidu svého izraelského, vyučuje je cestě výborné, po níž by chodili, a dej déšť na zemi svou, kterouž jsi dal lidu svému za dědictví.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et dedisti eos in manu hostium suorum et adflixerunt eos et in tempore tribulationis suae clamaverunt ad te et tu de caelo audisti et secundum miserationes tuas multas dedisti eis salvatores qui salvaverunt eos de manu hostium suoru

Tcheco

dával jsi je v ruku nepřátel jejich, kteříž je ssužovali. a když v čas ssoužení svého volali k tobě, tys je s nebe vyslýchal, a podlé mnohých slitování svých dával jsi jim vysvoboditele, kteříž je vysvobozovali z ruky nepřátel jejich.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Latim

et reversi fuerint ad te in toto corde suo et in tota anima sua in terra captivitatis suae ad quam ducti sunt adorabunt te contra viam terrae suae quam dedisti patribus eorum et urbis quam elegisti et domus quam aedificavi nomini tu

Tcheco

a tak navrátili by se k tobě celým srdcem svým a celou duší svou v zemi zajetí svého, do kteréž by zajati byli, a modlili by se naproti zemi své, kterouž jsi dal otcům jejich, a naproti městu, kteréž jsi vyvolil, a domu, kterýž jsem vzdělal jménu tvému:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,763,907,007 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK