Hai cercato la traduzione di operibus credite et non verbis da Latino a Tedesco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

operibus credite et non verbis

Tedesco

und nicht zu den worten der werke: dass ihr

Ultimo aggiornamento 2020-10-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

operibus credite

Tedesco

funziona;

Ultimo aggiornamento 2019-06-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

virtute non verbis

Tedesco

mit tugend nicht mit worten

Ultimo aggiornamento 2013-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et non dabo

Tedesco

und ich werde nicht aufgeben

Ultimo aggiornamento 2022-07-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et non deficere

Tedesco

gib nie auf was du liebst

Ultimo aggiornamento 2021-08-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

ora et non labora

Tedesco

ich bete und arbeit nicht

Ultimo aggiornamento 2016-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dicis et non facis

Tedesco

sie sind nicht

Ultimo aggiornamento 2020-06-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dicis et non es facis

Tedesco

du sagst und du bist nicht

Ultimo aggiornamento 2021-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et non deficere numquam dedite

Tedesco

and i will never give up, surrender

Ultimo aggiornamento 2020-06-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

aures habet, et non audit

Tedesco

ohren hat er/sie/es, kann aber nicht hören.

Ultimo aggiornamento 2021-05-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

consensus et non concubitus facit virum

Tedesco

und der mann nicht erlaubt sexuelle mündigkeit

Ultimo aggiornamento 2019-01-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

angustia superveniente requirent pacem et non eri

Tedesco

der ausrotter kommt; da werden sie frieden suchen, und wird keiner dasein.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

non didici sapientiam et non novi sanctorum scientia

Tedesco

ich habe weisheit nicht gelernt, daß ich den heiligen erkennete.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et si quis audierit verba mea, et non custodierit

Tedesco

wer da glaubet an mich, glaubt nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt ha

Ultimo aggiornamento 2020-04-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali me

Tedesco

du machst unter mir raum zu gehen, daß meine knöchel nicht wanken.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum veneri

Tedesco

er wird dich verbergen vor der geißel zunge, daß du dich nicht fürchtest vor dem verderben, wenn es kommt;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et non valuerunt neque locus inventus est eorum amplius in cael

Tedesco

und siegten nicht, auch ward ihre stätte nicht mehr gefunden im himmel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

estote autem factores verbi et non auditores tantum fallentes vosmet ipso

Tedesco

seid aber täter des worts und nicht hörer allein, wodurch ihr euch selbst betrügt.

Ultimo aggiornamento 2023-08-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et blasphemaverunt deum caeli prae doloribus et vulneribus suis et non egerunt paenitentiam ex operibus sui

Tedesco

und lästerten gott im himmel vor ihren schmerzen und vor ihren drüsen und taten nicht buße für ihre werke.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

scientes autem quod non iustificatur homo ex operibus legis nisi per fidem iesu christi et nos in christo iesu credidimus ut iustificemur ex fide christi et non ex operibus legis propter quod ex operibus legis non iustificabitur omnis car

Tedesco

doch weil wir wissen, daß der mensch durch des gesetzes werke nicht gerecht wird, sondern durch den glauben an jesum christum, so glauben wir auch an christum jesum, auf daß wir gerecht werden durch den glauben an christum und nicht durch des gesetzes werke; denn durch des gesetzeswerke wird kein fleisch gerecht.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,061,468 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK