Hai cercato la traduzione di vocare pulvere da Latino a Turco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Turkish

Informazioni

Latin

vocare pulvere

Turkish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Turco

Informazioni

Latino

non veni vocare iustos sed peccatores in paenitentia

Turco

ben doğru kişileri değil, günahkârları tövbeye çağırmaya geldim.››

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ioth ponet in pulvere os suum si forte sit spe

Turco

umudunu kesmeden yere kapanmalı,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

at illi excusso pulvere pedum in eos venerunt iconiu

Turco

bunun üzerine pavlusla barnaba, onlara bir uyarı olsun diye ayaklarının tozunu silkerek konyaya gittiler.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in fovea

Turco

kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

in geth nolite adnuntiare lacrimis ne ploretis in domo pulveris pulvere vos conspergit

Turco

beytofrada toz toprak içinde yuvarlanın.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

si senuerit in terra radix eius et in pulvere emortuus fuerit truncus illiu

Turco

kütüğü toprakta ölse bile,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

excutere de pulvere consurge sede hierusalem solve vincula colli tui captiva filia sio

Turco

ey siyon, tutsak kız.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et munimenta sublimium murorum tuorum concident et humiliabuntur et detrahentur in terram usque ad pulvere

Turco

devirip yıkacak, yerle bir edecek.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

currens autem vir de beniamin ex acie venit in silo in die illo scissa veste et conspersus pulvere capu

Turco

benyaminli bir adam savaş alanından koşarak aynı gün Şiloya ulaştı. giysileri yırtılmış, başı toz toprak içindeydi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cur non tolles peccatum meum et quare non auferes iniquitatem meam ecce nunc in pulvere dormiam et si mane me quaesieris non subsista

Turco

beni çok arayacaksın, ama ben artık olmayacağım.››

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

venit ergo deus ad balaam nocte et ait ei si vocare te venerunt homines isti surge et vade cum eis ita dumtaxat ut quod tibi praecepero facia

Turco

o gece tanrı balama gelip, ‹‹madem bu adamlar seni çağırmaya gelmiş, onlarla git; ancak sana ne söylersem onu yap›› dedi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et adiecit dominus vocare rursum samuhel consurgensque samuhel abiit ad heli et dixit ecce ego quia vocasti me qui respondit non vocavi te fili mi revertere et dorm

Turco

rab yine, ‹‹samuel!›› diye seslendi. samuel kalkıp eliye gitti ve, ‹‹İşte, buradayım, beni çağırdın›› dedi. eli, ‹‹Çağırmadım, oğlum›› diye karşılık verdi, ‹‹dön yat.››

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

pro eo quod exaltavi te de pulvere et posui ducem super populum meum israhel tu autem ambulasti in via hieroboam et peccare fecisti populum meum israhel ut me inritares in peccatis eoru

Turco

‹‹sen önemsiz biriyken, ben seni halkım İsraile önder yaptım. ama sen yarovamın yolunu izleyip halkım İsraili günaha sürükledin. günahlarınız beni öfkelendirdi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

dicebat autem et ei qui se invitaverat cum facis prandium aut cenam noli vocare amicos tuos neque fratres tuos neque cognatos neque vicinos divites ne forte et ipsi te reinvitent et fiat tibi retributi

Turco

İsa kendisini yemeğe çağırmış olana da şöyle dedi: ‹‹bir öğlen ya da akşam yemeği verdiğin zaman dostlarını, kardeşlerini, akrabalarını ve zengin komşularını çağırma. yoksa onlar da seni çağırarak karşılık verirler.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,896,145 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK