Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
بر ما رحم کن .
give us salvation , o merciful lord .
Ultimo aggiornamento 2011-10-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
همانا بر ما است هدایت
indeed guidance rests with us,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
اونها بر ما غلبه ميکنند .
or theyll overbear us .
Ultimo aggiornamento 2011-10-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
و اگر بر ما سخنانی میبست
and if he had invented false sayings concerning us,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
و همانا ایشانند بر ما خشمآرندگان
"and they are raging furiously against us;
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
همان كسانى كه مىگويند: پروردگارا، ما ايمان آورديم؛ پس گناهان ما را بر ما ببخش، و ما را از عذاب آتش نگاه دار.
(namely), those who say: "our lord! we have indeed believed: forgive us, then, our sins, and save us from the agony of the fire;"-
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
خواهش مي کنم سرزمين از دست رفته ي مارا بر گردون.
pray to get back our lost land.
Ultimo aggiornamento 2011-10-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
آنان که (به درگاه الهی) عرضه دارند: پروردگارا: (به کرم خود) گناهان ما ببخش و ما را از عذاب جهنّم نگاه دار.
(namely), those who say: "our lord! we have indeed believed: forgive us, then, our sins, and save us from the agony of the fire;"-
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
و سخن آنان [در گرما گرم و سختی جنگ] جز این نبود که گفتند: پروردگارا! گناهان ما و زیاده روی در کارمان را بر ما ببخش و قدم هایمان را استوار بدار و ما را بر گروه کافران یاری ده.
all that they said was, ‘our lord, forgive us our sins and our excesses in our affairs, make our feet steady, and help us against the faithless lot.’
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
و سخن آنان جز اين نبود كه گفتند: «پروردگارا، گناهان ما و زيادهروى ما، در كارمان را بر ما ببخش، و گامهاى ما را استوار دار، و ما را بر گروه كافران يارى ده.»
all that they said was, ‘our lord, forgive us our sins and our excesses in our affairs, make our feet steady, and help us against the faithless lot.’
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(راسخانِ در علم، میگویند:) «پروردگارا! دلهایمان را، بعد از آنکه ما را هدایت کردی، (از راه حق) منحرف مگردان! و از سوی خود، رحمتی بر ما ببخش، زیرا تو بخشندهای!
"let us not go astray, o lord, having guided us already. bestow on us your blessings for you are the benevolent.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta