Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di zamrażalniczych da Polacco a Danese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Danese

Informazioni

Polacco

Ćwierćtusze z kością przeznaczone do zamrożenia muszą być podwieszone w tunelach zamrażalniczych bezpośrednio po odbiorze.

Danese

Med henblik på indfrysning skal ikke-udbenede fjerdinger ophænges i tunneler for hurtig indfrysning, umiddelbart efter at de er antaget.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

Szokowe zamrażanie jest przeprowadzane niezwłocznie po pakowaniu i rozpoczyna się zawsze w tym samym dniu co pakowanie; ilość mięsa trybowanego nie może przekraczać dziennych zdolności produkcyjnych tuneli zamrażalniczych.

Danese

Den hurtige indfrysning skal ske umiddelbart efter pakningen og under alle omstændigheder påbegyndes samme dag som pakningen; der må ikke udbenes mere kød end den mængde, der svarer til frysetunnelernes kapacitet.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

W przypadkach, w których używa się tuneli zamrażalniczych i powyższe procedury nie są ściśle przestrzegane, przedsiębiorstwo sektora spożywczego musi być w stanie udowodnić właściwym organom, że alternatywna metoda skutecznie zabija pasożyty włosienia w mięsie wieprzowym.

Danese

Hvis der anvendes frysetunneler og ovennævnte procedurer ikke følges nøje, skal fødevarevirksomhedslederen over for den kompetente myndighed kunne dokumentere, at den alternative metode effektivt dræber trikiner i svinekød.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

(2) Artykuł 21 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 562/2000 ustanawia, iż trybowania mogą być przeprowadzane jedynie w zatwierdzonych zakładach rozbioru mięsa i za pomocą jednego lub więcej przyległych tunelów zamrażalniczych.

Danese

(2) I artikel 21, stk. 1, i forordning (EF) nr. 562/2000 er det fastsat, at udbening kun kan ske i godkendte opskæringsvirksomheder, som råder over en eller flere frysetunneler på stedet.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

w przypadku drobiu mrożonego i głęboko mrożonego nie występują ślady oparzelin zamrażalniczych [5], chyba że są marginalne, małe, nierzucające się w oczy i nie znajdują się na piersiach lub nogach.

Danese

- Naar der er tale om frosset eller dybfrosset fjerkraekoed, maa der ikke forekomme spor af frostbrand ( 5 ), undtagen saadanne, som er tilfaeldige, smaa og ikke ioejnefaldende, og som ikke forekommer paa bryst eller laar .

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

w przypadku drobiu mrożonego i głęboko mrożonego nie występują ślady oparzelin zamrażalniczych[5], chyba że są marginalne, małe, nierzucające się w oczy i nie znajdują się na piersiach lub nogach.

Danese

Når der er tale om frosset eller dybfrosset fjerkrækød, må der ikke forekomme spor af frostbrand ( 5 ), undtagen sådanne, som er tilfældige, små og ikke iøjnefaldende, og som ikke forekommer på bryst eller lår .

Ultimo aggiornamento 2014-10-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

w przypadku drobiu mrożonego i głęboko mrożonego nie występują ślady oparzelin zamrażalniczych [5], chyba że są marginalne, małe, nierzucające się w oczy i nie znajdują się na piersiach lub nogach.Artykuł 7

Danese

-Naar der er tale om frosset eller dybfrosset fjerkraekoed, maa der ikke forekomme spor af frostbrand (5) , undtagen saadanne, som er tilfaeldige, smaa og ikke ioejnefaldende, og som ikke forekommer paa bryst eller laar. Artikel 7

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Polacco

(2) Artykuł 21 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 562/2000 ustanawia, iż trybowania mogą być przeprowadzane jedynie w zatwierdzonych zakładach rozbioru mięsa i za pomocą jednego lub więcej przyległych tunelów zamrażalniczych. Na mocy akapitu drugiego Komisja, pod pewnymi warunkami i na wniosek Państwa Członkowskiego, może przyznać na ograniczony okres odstępstwo od tego przepisu. Z uwagi na wielkie ilości wołowiny, do której przejęcia mogą zostać wezwane Państwa Członkowskie, wszystkim Państwom Członkowskim należy zezwolić na skorzystanie z tej możliwości na sześć miesięcy, pod warunkiem że wprowadzi się bardziej rygorystyczne środki inspekcji.

Danese

(2) I artikel 21, stk. 1, i forordning (EF) nr. 562/2000 er det fastsat, at udbening kun kan ske i godkendte opskæringsvirksomheder, som råder over en eller flere frysetunneler på stedet. Efter andet afsnit kan Kommissionen på visse betingelser og efter anmodning fra en medlemsstat give en tidsbegrænset dispensation fra denne forpligtelse. På grund af de betydelige mængder oksekød, som medlemsstaterne kan blive nødt til at overtage, bør det tillades alle medlemsstater i en periode på seks måneder at gøre brug af denne dispensation, for så vidt der indføres skærpede kontrolforanstaltninger.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK