Hai cercato la traduzione di piedāvājums da Polacco a Italiano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Polish

Italian

Informazioni

Polish

piedāvājums

Italian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Polacco

Italiano

Informazioni

Polacco

katras konkursa kārtas maksimālais piedāvājums ir 100000 hl.

Italiano

kull sejħa parzjali tirrigwarda kwantità massima ta' 100000 ettolitru.

Ultimo aggiornamento 2010-09-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

a) atklāto procedūru gadījumā, ja ir iesniegts tikai viens piedāvājums;

Italiano

a) atviroms procedūroms, kai pateiktas tik vienas konkurso pasiūlymas;

Ultimo aggiornamento 2010-09-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

ja nav iesniegts neviens piedāvājums, intervences iestādes norādītajā termiņā paziņo to komisijai.

Italiano

f'każ li ebda offerta ma tkun tressqet, l-aġenziji ta' intervent għandhom jgħarrfu l-kummissjoni fl-istess perjodu ta' żmien.

Ultimo aggiornamento 2010-09-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

piedāvājumus iesniedz aizzīmogotā dubultā aploksnē, uz iekšējās aploksnes norāda: "piedāvājums-izsole nr.

Italiano

pasiūlymai yra pateikiami antspauduotame voke su nuoroda: "pasiūlymas konkursui nr.

Ultimo aggiornamento 2010-09-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

punktā minētā informatīvā paziņojuma saņemšanas intervences iestāde visiem izraudzītajiem pretendentiem izsniedz piešķiršanas aktu, ar ko apliecina, ka piedāvājums ir pieņemts.

Italiano

fil-ġimagħtejn ta' wara id-data li fiha wasslet in-notifika msemmija fil-paragrafu 1, l-aġenzija ta' intervent għandha toħroġ, lil kull offerent, stqarrija ta' l-għoti li tiċċertifika li l-offerta tagħhom ġiet aċċettata.

Ultimo aggiornamento 2010-09-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Polacco

abos gadījumos līgumslēdzēja iestāde norāda iemeslus, kāpēc piedāvājums vai pieteikums nav pieņemts, kā arī pieejamos tiesiskās aizsardzības līdzekļus."

Italiano

kiekvienu atveju susitariančioji institucija nurodo konkurso pasiūlymo ar paraiškos atmetimo priežastis ir teisines priemones ištaisyti padėtį."

Ultimo aggiornamento 2010-09-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Polacco

pantā noteiktajām robežvērtībām un tie nav izslēgti no direktīvas 2004/18/ek darbības jomas, līgumslēdzēja iestāde informē visus neveiksmīgos kandidātus vai pretendentus vienlaicīgi un individuāli pa pastu, faksu vai e-pastu, ka to pieteikums vai piedāvājums nav pieņemts vienā no sekojošiem posmiem:

Italiano

"jeigu bendrijos institucijos savo sąskaita sudaro viešųjų pirkimų sutartis, kurių vertė lygi arba viršija 158 straipsnyje nustatytas ribas ir kurioms taikoma direktyva 2004/18/eb, susitariančioji institucija tuo pačiu metu individualiai kiekvienam konkurso nelaimėjusiam dalyviui ar kandidatui praneša laišku ir faksu arba elektroniniu pranešimu, kad jų prašymas dalyvauti ar pasiūlymas neatrinkti bet kuriame iš šių etapų:

Ultimo aggiornamento 2010-09-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,749,180,974 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK