Você procurou por: piedāvājums (Polonês - Italiano)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

Italian

Informações

Polish

piedāvājums

Italian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Italiano

Informações

Polonês

katras konkursa kārtas maksimālais piedāvājums ir 100000 hl.

Italiano

kull sejħa parzjali tirrigwarda kwantità massima ta' 100000 ettolitru.

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

a) atklāto procedūru gadījumā, ja ir iesniegts tikai viens piedāvājums;

Italiano

a) atviroms procedūroms, kai pateiktas tik vienas konkurso pasiūlymas;

Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

ja nav iesniegts neviens piedāvājums, intervences iestādes norādītajā termiņā paziņo to komisijai.

Italiano

f'każ li ebda offerta ma tkun tressqet, l-aġenziji ta' intervent għandhom jgħarrfu l-kummissjoni fl-istess perjodu ta' żmien.

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

piedāvājumus iesniedz aizzīmogotā dubultā aploksnē, uz iekšējās aploksnes norāda: "piedāvājums-izsole nr.

Italiano

pasiūlymai yra pateikiami antspauduotame voke su nuoroda: "pasiūlymas konkursui nr.

Última atualização: 2010-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

punktā minētā informatīvā paziņojuma saņemšanas intervences iestāde visiem izraudzītajiem pretendentiem izsniedz piešķiršanas aktu, ar ko apliecina, ka piedāvājums ir pieņemts.

Italiano

fil-ġimagħtejn ta' wara id-data li fiha wasslet in-notifika msemmija fil-paragrafu 1, l-aġenzija ta' intervent għandha toħroġ, lil kull offerent, stqarrija ta' l-għoti li tiċċertifika li l-offerta tagħhom ġiet aċċettata.

Última atualização: 2010-09-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

abos gadījumos līgumslēdzēja iestāde norāda iemeslus, kāpēc piedāvājums vai pieteikums nav pieņemts, kā arī pieejamos tiesiskās aizsardzības līdzekļus."

Italiano

kiekvienu atveju susitariančioji institucija nurodo konkurso pasiūlymo ar paraiškos atmetimo priežastis ir teisines priemones ištaisyti padėtį."

Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

pantā noteiktajām robežvērtībām un tie nav izslēgti no direktīvas 2004/18/ek darbības jomas, līgumslēdzēja iestāde informē visus neveiksmīgos kandidātus vai pretendentus vienlaicīgi un individuāli pa pastu, faksu vai e-pastu, ka to pieteikums vai piedāvājums nav pieņemts vienā no sekojošiem posmiem:

Italiano

"jeigu bendrijos institucijos savo sąskaita sudaro viešųjų pirkimų sutartis, kurių vertė lygi arba viršija 158 straipsnyje nustatytas ribas ir kurioms taikoma direktyva 2004/18/eb, susitariančioji institucija tuo pačiu metu individualiai kiekvienam konkurso nelaimėjusiam dalyviui ar kandidatui praneša laišku ir faksu arba elektroniniu pranešimu, kad jų prašymas dalyvauti ar pasiūlymas neatrinkti bet kuriame iš šių etapų:

Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,767,568,461 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK