Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
outros bombons de chocolate, não recheados
autres articles en chocolat, non fourrés
Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ele fez um bolo de chocolate e baunilha para quatro pessoas.
elle a fait un gâteau au chocolat et à la vanille pour quatre personnes.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aliás, os conservadores não são sempre aqueles que pensamos.
les conservateurs ne sont pas toujours ceux que l' on croit, d'ailleurs.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
o vendedor final deve poder sempre atestar que os bolos de requeijão de geraardsbergen provêm de uma pastelaria registada.
le vendeur final doit toujours être en mesure de prouver que les tartes au maton de grammont proviennent d'un boulanger inscrit au registre.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mas, infelizmente, também os governos não são sempre isentos de culpa.
malheureusement, les gouvernements ne sont pas non plus toujours innocents.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
as pastelarias que fabricam os bolos de requeijão de geraardsbergen estão inscritas num segundo registo, também a cargo da confraria.
les boulangers produisant de la tarte au maton de grammont sont inscrits dans un deuxième registre tenu par la confrérie.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
contudo, estes dados não são sempre comparáveis.
cependant, ces données ne sont pas toujours comparables.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
como os estudos de reprodução em animais não são sempre preditivos da resposta humana, kalydeco deve ser utilizado durante a gravidez apenas se claramente necessário.
les études de reproduction conduites chez l’animal ne suffisent pas toujours à éliminer formellement tout risque chez l’homme, par conséquent kalydeco ne doit être utilisé pendant la grossesse qu’en cas d’absolue nécessité.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
as agências da água adoptaram, por seu turno, a mesma lista de obras elegíveis, mas os limites de auxílio não são sempre os mesmos.
les agences de l'eau ont de leur côté adopté la même liste de travaux éligibles mais les plafonds d'aide ne sont pas toujours les mêmes.
Ultimo aggiornamento 2014-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
estas formas bem como as de um sininho com uma fita vermelha, de um coelho de chocolate e de um rato de chocolate não têm carácter distintivo
ces formes ainsi que celles d'une clochette avec un ruban rouge, d'un lapin en chocolat et d'une souris en chocolat sont dépourvues de caractère distinctif
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o aerinaze não deverá ser utilizado durante a gravidez, uma vez que os estudos de reprodução em animais não são sempre preditivos da resposta humana e devido às propriedades vasoconstritoras da pseudoefedrina.
parce que les études de reproduction chez l’ animal ne sont pas toujours prédictives de la réponse chez l’ homme, et en raison des propriétés vasoconstrictives de la pseudoephedrine, aerinaze ne doit pas être utilisé pendant la grossesse.
Ultimo aggiornamento 2012-04-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
por exemplo, as condições nas quais uma compensação paga por serviços de interesse económico geral constituiria efectivamente um auxílio estatal não são sempre claras.
par exemple, les conditions dans lesquelles une compensation versée pour des services d'intérêt économique général constituerait en réalité une aide d'État n'ont pas toujours été claires.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
os casais que não são legalmente casados podem separar se muito mais facilmente, com menores custos, ao passo que os processos de divórcio são sempre complicados, dispendiosos e difíceis.
les couples non mariés peuvent se séparer beaucoup plus facilement, à moindre coût, tandis que les procédures de divorce sont toujours compliquées, coûteuses et pénibles.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
as desigualdades em matéria de rendimentos são sempre acompanhadas de divergências e disparidades que não são inteiramente do mesmo cariz e que agravam ainda mais a situação das regiões mais pobres.
les inégalités en matière de revenus se doublent toujours de divergences et de disparités qui ne sont pas purement de cette nature et détériorent encore la position des régions plus pauvres.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
os eventos recorrentes não são sempre apresentados. o utilizador poderá proibir a apresentação dos compromissos recorrentes no navegador de datas. pode obter mais informações no capítulo de vistas.
les événements périodiques ne sont pas toujours affichés. vous pouvez interdire l'affichage d'événements périodiques dans l'agenda. pour plus d'informations, voir le chapitre sur les vues.
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
essas regras não são sempre relevantes para as pme e sujeitam‑nas a encargos administrativos e financeiros muito elevados.
de telles réglementations ne sont pas nécessairement adaptées aux pme pour lesquelles elles représentent très souvent un surcoût et une surcharge administrative.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alguns estudos mostram que as taxas de imposto actualmente em vigor nos estados-membros não são sempre de molde a orientar o comportamento do consumidor, dados os seus baixos montantes.
certaines études montrent que les taxes actuellement en vigueur dans les etats membres ne sont pas toujours incitatives pour le consommateur, du fait de leur montant trop faible.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
penso que essa data é talvez mais razoável, pois, se queremos atingir objectivos no domínio ambiental, temos também de ter em linha de conta os problemas de uns e outros, que não são sempre os mesmos na europa do norte e na europa do sul.
j' estime que cette date est peut-être plus raisonnable, car si l' on veut atteindre des objectifs dans le domaine de l' environnement, encore faut-il aussi tenir compte des problèmes des uns et des autres, qui ne sont pas toujours les mêmes en europe du nord ou en europe du sud.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
1.16 assinala o interesse de uma política activa de informação e comunicação a longo prazo, que privilegia em detrimento da organização sistemática de eventos de grande destaque, cujas repercussões não são sempre significativas;
1.16 souligne l'intérêt d'une politique active d'information et de communication à long terme qu'il privilégie à l'organisation systématique d'événements à haute visibilité dont les retombées ne sont pas toujours significatives;
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
embora não faltem números a esse respeito, estes remetem geralmente para uma única fonte, não são sempre verificáveis e não são, por conseguinte, fiáveis.
s'il existe bien des données chiffrées, elles ne proviennent souvent que d'une seule et même source, ne sont pas toujours vérifiables et donc pas toujours fiables.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.