Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
u mislima o noænim utvarama, kad tvrd san pada na ljude,
da ich gesichte betrachtete in der nacht, wenn der schlaf auf die leute fällt,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i ja ih pustih na volju srca njihova, neka hode po svojim mislima.
so habe ich sie gelassen in ihres herzens dünkel, daß sie wandeln nach ihrem rat.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nego hodie za mislima srca svog i za valima, èemu ih nauèie oci njihovi,
sondern folgen ihres herzens gedünken und den baalim, wie sie ihre väter gelehrt haben:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vas dan pruah ruke svoje narodu nepokornom, koji ide za svojim mislima putem koji nije dobar,
ich recke meine hand aus den ganzen tag zu einem ungehorsamen volk, das seinen gedanken nachwandelt auf einem wege, der nicht gut ist.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
zapali se srce moje u meni, u mislima mojim razgore se oganj; progovorih jezikom svojim:
mein herz ist entbrannt in meinem leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner zunge.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bezbonik u obesti svojoj ne mari za gospoda: "on ne vidi." nema boga u mislima njegovim.
der gottlose meint in seinem stolz, er frage nicht darnach; in allen seinen tücken hält er gott für nichts.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
jer kad poznae boga, ne proslavie ga kao boga niti mu zahvalie, nego zaludee u svojim mislima, i potamne nerazumno srce njihovo.
dieweil sie wußten, daß ein gott ist, und haben ihn nicht gepriesen als einen gott noch ihm gedankt, sondern sind in ihrem dichten eitel geworden, und ihr unverständiges herz ist verfinstert.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ovo je zavet koji æu naèiniti s njima posle onih dana, govori gospod: daæu zakone svoje u srca njihova, i u mislima njihovim napisaæu ih;
das ist das testament, das ich ihnen machen will nach diesen tagen", spricht der herr: "ich will mein gesetz in ihr herz geben, und in ihren sinn will ich es schreiben,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ali ne posluae i ne prignue uha svog, nego hodie svaki za mislima zlog srca svog; za to pustih na njih sve reèi ovog zaveta, koji zapovedih da vre, a oni ne vrie.
aber sie gehorchten nicht, neigten auch ihre ohren nicht; sondern ein jeglicher ging nach seines bösen herzens gedünken. darum habe ich auch über sie kommen lassen alle worte dieses bundes, den ich geboten habe zu tun, und nach dem sie doch nicht getan haben.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jer je iva reè boija, i jaka, i otrija od svakog maèa otrog s obe strane, i prolazi tja do rastavljanja i due i duha, i zglavaka i mozga, i sudi mislima i pomislima srca.
denn das wort gottes ist lebendig und kräftig und schärfer denn kein zweischneidig schwert, und dringt durch, bis daß es scheidet seele und geist, auch mark und bein, und ist ein richter der gedanken und sinne des herzens.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: