Hai cercato la traduzione di mi carro me lo robaron da Spagnolo a Latino

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Latino

Informazioni

Spagnolo

mi carro me lo robaron

Latino

Ultimo aggiornamento 2023-07-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Spagnolo

mi carro me lo robaron, estando de romería

Latino

rapuisse currum meum ego in peregrinatione

Ultimo aggiornamento 2016-04-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

estará mi carro donde

Latino

Ultimo aggiornamento 2024-01-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

me lo pensaré.

Latino

de eo cogitabo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

dios tu me lo distr

Latino

dios tu me lo diste

Ultimo aggiornamento 2021-10-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

algún dia me lo pagarás

Latino

aliquando et redde mihi

Ultimo aggiornamento 2020-09-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

¿y me lo voy a enviar?

Latino

ecce ego, mitte me

Ultimo aggiornamento 2023-07-28
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

me acordé cuando me lo enseñaron en el colegio

Latino

transferir al latín

Ultimo aggiornamento 2013-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

así dios quitó el ganado de vuestro padre y me lo dio a mí

Latino

tulitque deus substantiam patris vestri et dedit mih

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

los hombres entendidos y el varón sabio que me escucha me lo dirán

Latino

viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat m

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

diciendo: "decid: 'sus discípulos vinieron de noche y lo robaron mientras nosotros dormíamos.

Latino

dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis dormientibu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

cíñete, pues, los lomos como un hombre; yo te preguntaré, y tú me lo harás saber

Latino

accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et responde mih

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

lo mismo harás con el de tus vacas y el de tus ovejas. siete días estará con su madre, y al octavo día me lo darás

Latino

de bubus quoque et ovibus similiter facies septem diebus sit cum matre sua die octavo reddes illum mih

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

--cíñete, pues, los lomos como un hombre; yo te preguntaré, y tú me lo harás saber

Latino

respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco su

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

abimelec respondió: --no sé quién haya hecho esto. tú no me lo hiciste saber, ni yo lo había oído hasta ahora

Latino

respondit abimelech nescivi quis fecerit hanc rem sed et tu non indicasti mihi et ego non audivi praeter hodi

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

y respondiendo el rey les dirá: "de cierto os digo que en cuanto lo hicisteis a uno de estos mis hermanos más pequeños, a mí me lo hicisteis.

Latino

et respondens rex dicet illis amen dico vobis quamdiu fecistis uni de his fratribus meis minimis mihi fecisti

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Spagnolo

entonces el faraón dijo a josé: --he tenido un sueño, y no hay quien me lo interprete. pero he oído hablar de ti, que escuchas sueños y los interpretas

Latino

cui ille ait vidi somnia nec est qui edisserat quae audivi te prudentissime conicer

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

cuando ella llegó al monte, al hombre de dios, se asió de sus pies. guejazi se acercó para apartarla, pero el hombre de dios le dijo: --déjala, porque su alma está en amargura. jehovah me ha encubierto el motivo, y no me lo ha revelado

Latino

cumque venisset ad virum dei in monte adprehendit pedes eius et accessit giezi ut amoveret eam et ait homo dei dimitte illam anima enim eius in amaritudine est et dominus celavit me et non indicavit mih

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,465,252 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK