Hai cercato la traduzione di padre nuestro da Spagnolo a Lituano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Lituano

Informazioni

Spagnolo

padre nuestro

Lituano

tėve mūsų

Ultimo aggiornamento 2012-02-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

para que unánimes y a una sola voz glorifiquéis al dios y padre de nuestro señor jesucristo

Lituano

kad sutartinai vienu balsu šlovintumėte dievą, mūsų viešpaties jėzaus kristaus tėvą.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

damos gracias a dios, el padre de nuestro señor jesucristo, orando siempre por vosotros

Lituano

nuolat melsdamiesi už jus, dėkojame dievui, mūsų viešpaties jėzaus kristaus tėvui,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

bendito sea el dios y padre de nuestro señor jesucristo, padre de misericordias y dios de toda consolación

Lituano

tebūna palaimintas dievas, mūsų viešpaties jėzaus kristaus tėvas, gailestingumo tėvas ir visokios paguodos dievas,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

el dios y padre de nuestro señor jesús, quien es bendito por los siglos, sabe que no miento

Lituano

dievas, mūsų viešpaties jėzaus kristaus tėvas, kuris palaimintas per amžius, žino, kad nemeluoju.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

¡que el mismo dios y padre nuestro, con nuestro señor jesús, nos abra camino hacia vosotros

Lituano

jis pats­mūsų dievas ir tėvas­ir mūsų viešpats jėzus kristus tenutiesia mums kelią pas jus.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

a timoteo, amado hijo: gracia, misericordia y paz, de parte de dios el padre y de cristo jesús nuestro señor

Lituano

mylimam sūnui timotiejui: malonė, gailestingumas ir ramybė nuo dievo tėvo ir jėzaus kristaus, mūsų viešpaties!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

a fin de confirmar vuestros corazones irreprensibles en santidad delante de dios nuestro padre, en la venida de nuestro señor jesús con todos sus santos

Lituano

tesustiprina jūsų širdis ir padaro nepeiktinas šventume prieš dievą, mūsų tėvą, viešpaties jėzaus kristaus ir visų jo šventųjų atėjimo metu.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

a timoteo, verdadero hijo en la fe: gracia, misericordia y paz, de parte de dios padre y de cristo jesús nuestro señor

Lituano

timotiejui, tikram sūnui tikėjime: malonė, gailestingumas ir ramybė nuo dievo, mūsų tėvo, ir jėzaus kristaus, mūsų viešpaties!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

a nuestro dios y padre sea la gloria por los siglos de los siglos. amén

Lituano

mūsų dievui ir tėvui šlovė per amžių amžius! amen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

gracia a vosotros y paz de parte de dios nuestro padre y del señor jesucristo

Lituano

malonė jums ir ramybė nuo dievo, mūsų tėvo, ir viešpaties jėzaus kristaus!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

estamos huérfanos; no tenemos padre; nuestras madres han quedado viudas

Lituano

mes esame našlaičiai, mūsų motinos­našlės;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

nos acordamos sin cesar, delante del dios y padre nuestro, de la obra de vuestra fe, del trabajo de vuestro amor y de la perseverancia de vuestra esperanza en nuestro señor jesucristo

Lituano

nuolat minėdami jūsų tikėjimo darbus, meilės triūsą bei vilties ištvermingumą mūsų viešpatyje jėzuje kristuje mūsų dievo ir tėvo akivaizdoje,

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

y no sólo esto, sino que también cuando rebeca concibió de un hombre, de isaac nuestro padre

Lituano

ir ne tik tai, bet taip pat ir rebekai, pradėjusiai iš vieno, mūsų tėvo izaoko

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

hemos habitado en tiendas y hemos obedecido, haciendo conforme a todo lo que nos mandó nuestro padre jonadab

Lituano

gyvename palapinėse ir laikomės viso, ką mūsų tėvas jehonadabas įsakė.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

pablo, silas y timoteo; a la iglesia de los tesalonicenses en dios nuestro padre y en el señor jesucristo

Lituano

paulius, silvanas ir timotiejus tesalonikiečių bažnyčiai dieve, mūsų tėve, ir viešpatyje jėzuje kristuje.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

raquel y lea le respondieron diciendo: --¿acaso tenemos todavía parte o heredad en la casa de nuestro padre

Lituano

tada rachelė ir lėja kalbėjo: “ar mums dar yra dalis tėvo namuose?

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

a los hermanos santos y fieles en cristo que están en colosas: gracia a vosotros y paz, de parte de dios nuestro padre

Lituano

šventiesiems ir ištikimiesiems broliams kristuje, gyvenantiems kolosuose: malonė ir ramybė jums nuo dievo, mūsų tėvo, ir mūsų viešpaties jėzaus kristaus!

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

¿acaso eres tú mayor que nuestro padre jacob quien nos dio este pozo y quien bebió de él, y también sus hijos y su ganado

Lituano

argi tu didesnis už mūsų tėvą jokūbą, kuris tą šulinį mums paliko ir pats iš jo gėrė, ir jo vaikai, ir gyvuliai?”

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

dejaréis vivir a mi padre, a mi madre, a mis hermanos, a mis hermanas y a todos los suyos, y libraréis nuestras vidas de la muerte

Lituano

kad paliksite gyvus mano tėvą, motiną, brolius, seseris ir visus, kurie jiems priklauso, ir išgelbėsite mūsų gyvybes”.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,037,805,770 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK