Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
entonces empezamos a preguntarnos si iba a seguir subiendo, y de hecho subió primero a los 60 y luego a los 70 egp.
toen begonnen we ons af te vragen of het nog duurder zou worden, en dat gebeurde: eerst 60 pond en toen 70 pond .
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
por tanto, debemos preguntarnos si una medida legislativa destinada a reducir los riesgos sería más eficaz que una destinada a garantizar unos niveles de eficiencia adecuados del proceso de intermediación de los riesgos.
de vraag dringt zich derhalve op of een wetgevingssysteem dat is gericht op de terugdringing van risico's doeltreffender is dan een systeem dat erop is gericht een adequate mate van risicobemiddeling te waarborgen.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en su caso, podemos preguntarnos si éstas han podido emitir un dictamen o aportar información a la comisión en el marco de asuntos de concentraciones, carteles o abusos de posición dominante.
hebben deze organisaties eventueel een advies kunnen uitbrengen of de commissie informatie kunnen verstrekken in het kader van zaken over concentraties, kartels of misbruik van een machtspositie?
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en cuanto a la independencia, es importante que se asegure que ésta sea real con respecto a los centros sometidos a evaluación, lo que nos lleva a preguntarnos si los organismos pueden o no tener fines lucrativos.
wat de onafhankelijkheid aangaat, dient m.n. te worden nagegaan of de organisatie inderdaad geen banden heeft met de beoordeelde onderwijsinstelling.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pero con semejantes atrocidades de nuestra especie sobre nuestra propia especie, con un terror que diezma vidas y aterroriza familias, podemos preguntarnos, como höderlin, "¿para qué poetas en tiempo de miseria?", o dicho de otro modo, "¿para qué blogueros en tiempos de barbarie?".
gezien de ellende die de mens voor zichzelf heeft veroorzaakt, gezien de gruwel die levens verwoest en families terroriseert, kunnen we ons zoals hölderlin afvragen; "is er nood aan dichters in tijden van onheil?" met andere woorden, "is er nood aan bloggers in tijden van barbarisme?"
Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta