Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
at lumaganap ang salita ng panginoon sa buong lupain.
awal n sidi ṛebbi yețțubecceṛ di mkul amkan n tmurt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
datapuwa't lumago ang salita ng dios at dumami.
ma d awal n sidi ṛebbi țbecciṛen-t, yewweḍ ɣer mkul amkan.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sa gayo'y lumagong totoo ang salita ng panginoon at nanaig.
s wakka i gewweḍ wawal n sidi ṛebbi ɣer mkul amkan, ițnerni s tezmert n sidi ṛebbi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sapagka't pinakababanal sa pamamagitan ng salita ng dios at ng pananalangin.
axaṭer ayen akk i d yețwaxelqen iṣeffu-t wawal n ṛebbi akk-d țẓallit.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at nakalasap ng mabuting salita ng dios, at ng mga kapangyarihan ng panahong darating,
lbenna n wawal-is akk-d tezmert n ddunit i d-iteddun,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at dito'y nasasangayon ang mga salita ng mga propeta; gaya ng nasusulat,
s wakka, yedṛa-d wayen i d nnan lenbiya am akken yura di tektabt iqedsen :
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at nang sumunod na sabbath ay nagkatipon halos ang buong bayan upang pakinggan ang salita ng dios.
ass n westeɛfu nniḍen, qṛib tamdint meṛṛa i d-innejmaɛen iwakken ad slen i wawal n ṛebbi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ano? lumabas baga mula sa inyo ang salita ng dios? o sa inyo lamang dumating?
eɛni s ɣuṛ-wen i d-yekka wawal n ṛebbi ? neɣ ɣuṛ-wen kan i gella ?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at sa kaniya'y sinalita nila ang salita ng panginoon, pati sa lahat ng nangasa kaniyang bahay.
dɣa beccṛen-as awal n sidi ṛebbi i nețța d wat wexxam-is meṛṛa.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dahil sa pagasa na natataan para sa inyo sa langit, na nang una ay inyong narinig sa salita ng katotohanan ng evangelio,
ɣef ddemma n usirem i wen-ițțuheggan deg igenwan, asirem nni i wen-d-ițțuxebbṛen s wawal n tideț n lexbaṛ n lxiṛ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sa salita ng katotohanan, sa kapangyarihan ng dios; sa pamamagitan ng mga sandata ng katuwiran sa kanan at sa kaliwa,
s wawal n tideț, s tezmert n sidi ṛebbi, s leslaḥ n lḥeqq s wayes nețnaɣ yerna nețdafaɛ ɣef yiman-nneɣ ;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at sinabi niya sa kanila, oh mga taong haling, at makukupad ang mga pusong magsisampalataya sa lahat ng salita ng mga propeta!
dɣa sidna Ɛisa yenna-yasen : a wid iɣeflen ! acimi tețɛeṭṭilem aț-țamnem s wayen i d-nnan lenbiya ?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na ako'y ginawang ministro nito, ayon sa pamamahala na mula sa dios na ibinigay sa akin para sa inyo upang maipahayag ang salita ng dios,
iceggeɛ-iyi-d sidi ṛebbi iwakken a wen-d-beccṛeɣ awal-is s lekmal.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at tinawag ng labingdalawa ang karamihang mga alagad, at sinabi, hindi marapat na aming pabayaan ang salita ng dios, at mangaglingkod sa mga dulang.
tnac ṛṛusul-nni snejmaɛen-d inelmaden meṛṛa, nnan-asen : mačči d lḥeqq a neǧǧ awal n sidi ṛebbi di rrif iwakken a nelhi d wefṛaq n lqut i mkul yiwen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sapagka't ito ang salita ng pangako, ayon sa panahong ito'y paririto ako, at magkakaroon si sara ng isang anak na lalake.
axaṭer atnan imeslayen s wayes i gɛuhed sidi ṛebbi : a d-uɣaleɣ aseggas i d-iteddun di lweqt-agi, ?ara a d-tesɛu aqcic.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
datapuwa't hindi sa ang salita ng dios ay nauwi sa wala. sapagka't hindi ang lahat ng buhat sa israel ay mga taga israel:
acu ara d-nini ? sidi ṛebbi yendem deg wawal-is ? xaṭi ! meɛna mačči d wid meṛṛa i d-ilulen seg jeddi-tneɣ isṛail i gellan n wat isṛail i gextaṛ sidi ṛebbi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
datapuwa't nang maunawa ng mga judiong taga tesalonica na sa berea ay ipinangangaral din ni pablo ang salita ng dios, ay nagsiparoon din naman, na ginulo at binagabag ang mga karamihan.
lameɛna mi slan wat isṛail n tiṣalunik belli bulus ițbecciṛ awal n ṛebbi di temdint n biri, uzzlen-d ad rwin lɣaci, a ten-cewwlen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sapagka't inilagay ng dios sa kanilang mga puso na gawin ang kaniyang kaisipan, at mangagkaisa ng kaisipan, at ibigay ang kanilang kaharian sa hayop, hanggang sa maganap ang mga salita ng dios.
d sidi ṛebbi i ten-iwellhen akken ad xedmen lebɣi-s, ddukklen ɣef yiwen ṛṛay iwakken ad fken lḥekma i lweḥc alamma yedṛa-d lebɣi n sidi ṛebbi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
aking sinasaksihan sa bawa't taong nakikinig sa mga salita ng hula ng aklat na ito, kung ang sinoman ay magdagdag sa mga ito, ay daragdagan siya ng dios ng mga salot na nakasulat sa aklat na ito:
ad ɛeggneɣ i kra win ara d yeslen i yimeslayen i d yețțuweḥḥan di tektabt-agi, ma yella win i gzegden imeslayen, sidi ṛebbi a d-yesseɣli fell-as tiwaɣyin yuran di tektab-agi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sapagka't ito'y sinasabi namin sa inyo sa salita ng panginoon, na tayong nangabubuhay, na nangatitira hanggang sa pagparito ng panginoon, ay hindi tayo mangauuna sa anomang paraan sa nangatutulog.
atah wayen ara wen-d-nini akken i t-id-isselmed ssid-nneɣ : ma yella mazal-aɣ nedder asm'ara d-yuɣal, ur nețțili ara d imezwura ɣef wid yemmuten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.