Hai cercato la traduzione di niemand da Tedesco a Basco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Basco

Informazioni

Tedesco

niemand

Basco

inor ez

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

portieren auf kde 4, auch wenn niemand da war

Basco

kde4 portatzea beste inor hasi aurretik

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ihr richtet nach dem fleisch; ich richte niemand.

Basco

Çuec haraguiaren arauez iugeatzen duçue, nic eztut iugeatzen nehor.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der geistliche aber richtet alles, und wird von niemand gerichtet.

Basco

baina guiçon spiritualac iugeatzen ditu gauça guciac, eta bera ezta nehorçaz iugeatzen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

niemand fühlt sich besser, der nicht einen spaziergang macht

Basco

ibiltzera joan ez direnetatik ez dago hobeto sentitzen denik

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das aber wußte niemand am tische, wozu er's ihm sagte.

Basco

baina mahainean ciradenetaric batec-ere etzuen aditzen certara hura erran ceraucan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

darum rühme sich niemand eines menschen. es ist alles euer:

Basco

bada, eztadila nehor gloria guiçonétan: ecen gauça guciac çuen dirade:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da sie aber ihre augen aufhoben, sahen sie niemand denn jesum allein.

Basco

eta goitituric bere beguiac nehor etzeçaten ikus iesus bera baicen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es wollten aber etliche ihn greifen; aber niemand legte die hand an ihn.

Basco

eta hetaric batzuc nahi çuten hatzaman, baina nehorc etzitzan eçar haren gainea escuac

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

niemand hat größere liebe denn die, daß er sein leben läßt für seine freunde.

Basco

haur baino amorio handiagoric nehorc eztu, norbeitec bere arimá bere adisquideacgatic eman deçan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

denn der vater richtet niemand; sondern alles gericht hat er dem sohn gegeben,

Basco

ecen aitac eztu iugeatzen nehor, baina iugemendu gucia eman drauca semeari:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

sie können die gesamte nachricht verschlüsseln, so dass niemand aus dem empfänger diese lesen kann.

Basco

mezu osoa enkriptatuz, hartzaileak bakarrik irakurri ahal izan dezan.

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

denn so ich mit zungen bete, so betet mein geist; aber mein sinn bringt niemand frucht.

Basco

ecen baldin lengoage arrotzez othoitz eguiten badut, ene spirituac othoitz eguiten du: baina ene adimendua fructu gabe da.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

aber jesus sprach zu ihm: was heißest du mich gut? niemand ist gut denn der einige gott.

Basco

eta iesusec erran cieçon, cergatic deitzen nauc on? eztuc nehor onic bat baicen, eta hura, iaincoa.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der seine wohnung in den gräbern hatte; und niemand konnte ihn binden, auch nicht mit ketten.

Basco

ceinec bere egoitea baitzuen thumbetan, eta cadenaz-ere nehorc ecin esteca ciroen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da er aber in das haus kam, ließ er niemand hineingehen denn petrus und jakobus und johannes und des kindes vater und mutter.

Basco

eta etchera sarthuric, etzeçan nehor sartzera vtzi pierris eta iacques eta ioannes eta nescatcharen aita eta ama baicen,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da suchten sie ihn zu greifen; aber niemand legte die hand an ihn, denn seine stunde war noch nicht gekommen.

Basco

orduan hura hatzaman nahiz çabiltzan: baina nehorc etzitzan escuac eçar haren gainean, ecen etzén oraino ethorri haren orena.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

denn ich bin mit dir, und niemand soll sich unterstehen, dir zu schaden; denn ich habe ein großes volk in dieser stadt.

Basco

ecen ni nauc hirequin, eta nehorc eztrauc escuric eçarriren hiri gaizqui eguitera: ecen populu handia diat hiri hunetan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

damit geschieht es, daß niemand hinfort seinen vater oder seine mutter ehrt, und also habt ihr gottes gebot aufgehoben um eurer aufsätze willen.

Basco

eta ezdeustu vkan duçue iaincoaren manamendua çuen ordenançáz.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

darum lasset uns nicht mehr einer den andern richten; sondern das richtet vielmehr, daß niemand seinem bruder einen anstoß oder Ärgernis darstelle.

Basco

ezteçagula beraz guehiagoric elkar iudica, bainaitzitic hunetan iugemenduz vsat eçaçue, behaztopagarriric batre edo trebucagarriric çuen anayeri eçar ezteçoçuen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,762,958,379 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK