Hai cercato la traduzione di lebendigen da Tedesco a Esperanto

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Esperanto

Informazioni

German

lebendigen

Esperanto

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Esperanto

Informazioni

Tedesco

die ringenden sind die lebendigen.

Esperanto

tiuj, kiuj luktas, estas tiuj, kiuj vivas.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

wo kann ich einen lebendigen tiger kaufen?

Esperanto

kie mi povas aĉeti vivantan tigron?

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

für den lebendigen organismus ist kohlenstoff sehr wichtig.

Esperanto

por la viva organizmo estas tre grava la karbono.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ich werde wandeln vor dem herrn im lande der lebendigen.

Esperanto

mi irados antaux la eternulo en la lando de la vivo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in lebendigen farben schilderte er uns seine reise durch indien.

Esperanto

per vivecaj koloroj li al ni rakontis pri sia vojaĝo tra barato.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

alles, was einen lebendigen odem hatte auf dem trockenen, das starb.

Esperanto

cxio, kio havis en si spiriton de vivo, el cxio, kio estis sur la seka tero, mortis.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das leben gehört dem lebendigen an, und wer lebt, muß auf wechsel gefaßt sein.

Esperanto

la vivo apartenas al la viglo, kaj kiu vivas, sin pretigu por ŝanĝiĝoj.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

auch gruben isaaks knechte im grunde und fanden daselbst einen brunnen lebendigen wassers.

Esperanto

kaj la sklavoj de isaak fosis en la valo kaj trovis tie puton kun fresxa akvo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

denn ich weiß du wirst mich dem tod überantworten; da ist das bestimmte haus aller lebendigen.

Esperanto

mi scias, ke vi transdonos min al la morto, en la kunvenejon de cxio vivanta.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

17:13 und stand zwischen den toten und den lebendigen. da ward der plage gewehrt.

Esperanto

li starigxis inter la mortintoj kaj la vivantoj, kaj la frapado cxesigxis.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

herr, zu dir schreie ich und sage: du bist meine zuversicht, mein teil im lande der lebendigen.

Esperanto

mi krias al vi, ho eternulo; mi diras:vi estas mia rifugxejo, mia parto en la lando de la vivantoj.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

isaak aber kam vom brunnen des lebendigen und sehenden (denn er wohnte im lande gegen mittag)

Esperanto

kaj isaak venis de la vojo, kiu kondukas al la puto de la vivanto- vidanto; li logxis en la suda lando.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

und nach dem tode abrahams segnete gott isaak, seinen sohn. und er wohnte bei dem brunnen des lebendigen und sehenden.

Esperanto

kaj post la morto de abraham dio benis lian filon isaak. kaj isaak logxis cxe la puto de la vivanto-vidanto.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da lobte ich die toten, die schon gestorben waren, mehr denn die lebendigen, die noch das leben hatten;

Esperanto

kaj mi trovis, ke la mortintoj, kiuj jam antaux longe mortis, estas pli felicxaj ol la vivantoj, kiuj vivas gxis nun;

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

denn bei allen lebendigen ist, was man wünscht: hoffnung; denn ein lebendiger hund ist besser denn ein toter löwe.

Esperanto

cxar kiu trovigxas inter la vivuloj, tiu havas ankoraux esperon; cxar ecx al hundo vivanta estas pli bone, ol al leono mortinta.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

als die da wiedergeboren sind, nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem samen, nämlich aus dem lebendigen wort gottes, das da ewig bleibt.

Esperanto

renaskite, ne el pereema semo, sed el nepereema, per la vorto de dio, vivanta kaj restanta.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

"ich bin der gott abrahams und der gott isaaks und der gott jakobs"? gott aber ist nicht ein gott der toten, sondern der lebendigen.

Esperanto

mi estas la dio de abraham kaj la dio de isaak kaj la dio de jakob? dio estas dio ne de la mortintoj, sed de la vivantoj.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

alle hunde sind lebendig.

Esperanto

Ĉiuj hundoj vivas.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,770,630,774 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK