Results for lebendigen translation from German to Esperanto

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Esperanto

Info

German

lebendigen

Esperanto

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Esperanto

Info

German

die ringenden sind die lebendigen.

Esperanto

tiuj, kiuj luktas, estas tiuj, kiuj vivas.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wo kann ich einen lebendigen tiger kaufen?

Esperanto

kie mi povas aĉeti vivantan tigron?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für den lebendigen organismus ist kohlenstoff sehr wichtig.

Esperanto

por la viva organizmo estas tre grava la karbono.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich werde wandeln vor dem herrn im lande der lebendigen.

Esperanto

mi irados antaux la eternulo en la lando de la vivo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in lebendigen farben schilderte er uns seine reise durch indien.

Esperanto

per vivecaj koloroj li al ni rakontis pri sia vojaĝo tra barato.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

alles, was einen lebendigen odem hatte auf dem trockenen, das starb.

Esperanto

cxio, kio havis en si spiriton de vivo, el cxio, kio estis sur la seka tero, mortis.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das leben gehört dem lebendigen an, und wer lebt, muß auf wechsel gefaßt sein.

Esperanto

la vivo apartenas al la viglo, kaj kiu vivas, sin pretigu por ŝanĝiĝoj.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch gruben isaaks knechte im grunde und fanden daselbst einen brunnen lebendigen wassers.

Esperanto

kaj la sklavoj de isaak fosis en la valo kaj trovis tie puton kun fresxa akvo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn ich weiß du wirst mich dem tod überantworten; da ist das bestimmte haus aller lebendigen.

Esperanto

mi scias, ke vi transdonos min al la morto, en la kunvenejon de cxio vivanta.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

17:13 und stand zwischen den toten und den lebendigen. da ward der plage gewehrt.

Esperanto

li starigxis inter la mortintoj kaj la vivantoj, kaj la frapado cxesigxis.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr, zu dir schreie ich und sage: du bist meine zuversicht, mein teil im lande der lebendigen.

Esperanto

mi krias al vi, ho eternulo; mi diras:vi estas mia rifugxejo, mia parto en la lando de la vivantoj.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

isaak aber kam vom brunnen des lebendigen und sehenden (denn er wohnte im lande gegen mittag)

Esperanto

kaj isaak venis de la vojo, kiu kondukas al la puto de la vivanto- vidanto; li logxis en la suda lando.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und nach dem tode abrahams segnete gott isaak, seinen sohn. und er wohnte bei dem brunnen des lebendigen und sehenden.

Esperanto

kaj post la morto de abraham dio benis lian filon isaak. kaj isaak logxis cxe la puto de la vivanto-vidanto.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da lobte ich die toten, die schon gestorben waren, mehr denn die lebendigen, die noch das leben hatten;

Esperanto

kaj mi trovis, ke la mortintoj, kiuj jam antaux longe mortis, estas pli felicxaj ol la vivantoj, kiuj vivas gxis nun;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn bei allen lebendigen ist, was man wünscht: hoffnung; denn ein lebendiger hund ist besser denn ein toter löwe.

Esperanto

cxar kiu trovigxas inter la vivuloj, tiu havas ankoraux esperon; cxar ecx al hundo vivanta estas pli bone, ol al leono mortinta.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

als die da wiedergeboren sind, nicht aus vergänglichem, sondern aus unvergänglichem samen, nämlich aus dem lebendigen wort gottes, das da ewig bleibt.

Esperanto

renaskite, ne el pereema semo, sed el nepereema, per la vorto de dio, vivanta kaj restanta.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"ich bin der gott abrahams und der gott isaaks und der gott jakobs"? gott aber ist nicht ein gott der toten, sondern der lebendigen.

Esperanto

mi estas la dio de abraham kaj la dio de isaak kaj la dio de jakob? dio estas dio ne de la mortintoj, sed de la vivantoj.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

alle hunde sind lebendig.

Esperanto

Ĉiuj hundoj vivas.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,767,454,635 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK