Hai cercato la traduzione di gültigkeitszeitraum da Tedesco a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Francese

Informazioni

Tedesco

gültigkeitszeitraum

Francese

période de validité

Ultimo aggiornamento 2012-08-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

gleichzeitig sollte der gültigkeitszeitraum dieser entscheidung geändert werden.

Francese

en même temps, la période de validité de cette décision doit être modifiée.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gültigkeitszeitraum und höhe der in der zahlungswährung ausgedrückten bietungsgarantie sind in der ausschreibungsbekanntmachung anzugeben.

Francese

son montant, exprimé dans la monnaie du paiement, et sa période de validité sont fixés dans l’avis de marché.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gleichzeitig sollten der gültigkeitszeitraum dieser entscheidung und die definition der produktgruppe geändert werden.

Francese

il convient dans le même temps de modifier la période de validité de ladite décision ainsi que la définition de la catégorie de produits.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

abschließend möchte ich darauf hinweisen, daß der gültigkeitszeitraum des gebrauchsmusters kürzer ist als der eines patents.

Francese

je voudrais enfin signaler que la durée du modèle d'utilité est inférieure à celle du brevet.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

vignetten mit längerem gültigkeitszeitraum spiegeln zwar eine insgesamt stärkere nutzung wider, doch besteht kein linearer zusammenhang.

Francese

les vignettes couvrant une plus longue durée correspondent à une utilisation globale plus élevée, mais la relation n'est pas linéaire.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(2) herstellung und ausfuhr haben im gültigkeitszeitraum der ausfuhrlizenz mit vorausfestsetzung der erstattung zu erfolgen.

Francese

2. la production et l'exportation doivent être réalisées durant la période de validité du certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gleichzeitig ist der durch die entscheidung 2001/832/eg(3) verlängerte gültigkeitszeitraum zu ändern.

Francese

en même temps, la période de validité de cette décision, prolongée par la décision 2001/832/ce(3), doit être modifiée.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da sich die codes innerhalb der nomenklaturen im laufe der jahre ändern können, ist es möglich, den gültigkeitszeitraum für eine no menklatur festzulegen.

Francese

comme, au cours des années, les codes peuvent varier à l'intérieur des nomenclatures, il est possible de fixer la durée de validité d'une nomenclature.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(b) im falle von aufrufen zum wettbewerb in bezug auf die einsetzung eines dynamischen beschaffungssytems für den gültigkeitszeitraum dieses systems.

Francese

(b) dans le cas des avis de mise en concurrence concernant un système d'acquisition dynamique, pour la durée de validité de ce système.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dies ist die herausforderung, der sich die gemeinschaft in der milchpolitik im hinblick auf das jahr 2000 zu stellen hat: dann nämlich endet der gültigkeitszeitraum der derzeitigen regelung.

Francese

la question fondamentale du quota laitier italien, grâce aussi à l'action et à la volonté déterminée du gouvernement, des députés européens et des associations professionnelles, semble déboucher sur une issue positive.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

derzeit bieten alle mitgliedstaaten, die ein vignettensystem auf leichte privatfahrzeuge anwenden, diese drei vignettenarten an, einschließlich kurzzeitvignetten mit einem gültigkeitszeitraum zwischen sieben und zehn tagen.

Francese

actuellement, tous les États membres où existe un système de vignette applicable aux véhicules particuliers légers proposent ces trois types de vignettes, ainsi que des vignettes de courte durée valables pour une période allant de 7 à 10 jours.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die Änderungsanträge betreffen auch das geringe wissen über die bestände und die notwendigkeit entsprechender untersuchungen im gültigkeitszeitraum des vorliegenden abkommens, wobei auch forschungsschiffe der gemeinschaft eingesetzt werden sollten, die auf inselstudien spezialisiert sind.

Francese

cet aspect ne doit pas être négligé et la promotion des produits de la pêche, la promotion de la qualité et la préservation de la libre concurrence constituent des orientations fondamentales de l'action politique. que l'on ne fasse pas peser davantage d'incertitudes sur un secteur en forte crise!

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gleichzeitig sollten der durch die entscheidung 2001/540/eg der kommission(3) verlängerte gültigkeitszeitraum und die definition der produktgruppe geändert werden.

Francese

dans le même temps, il convient de modifier la période de validité de cette décision, qui a été prorogée par la décision 2001/540/ce de la commission(3), ainsi que la définition de cette catégorie de produits.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

ein teilnehmer, der eine solche tranche anbietet, unterrichtet die anderen teilnehmer über betrag, zinssatz, zeitpunkt, an dem der zinssatz festgesetzt wird, gültigkeitszeitraum für den zinssatz und tilgungsmodalitäten.

Francese

— en application du point (à indiquer) de l'arrangement: une dérogation un crédit «à long terme» à un pays de la catégorie i des modalités de paiement «anormales» un crédit «à long terme» pour une centrale classique un crédit à des conditions «dérogatoires» pour un navire

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die ermächtigung sollte befristet werden, so dass in anbetracht der bis zum ablauf des gültigkeitszeitraums gewonnenen erfahrungen beurteilt werden kann, ob die ausnahmeregelung weiterhin gerechtfertigt ist.

Francese

il convient de limiter dans le temps la validité de l’autorisation afin qu’à cette date une évaluation puisse être réalisée à la lumière de l’expérience acquise, en vue de déterminer si la dérogation reste justifiée.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,776,616,709 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK