Hai cercato la traduzione di gerÜstboden da Tedesco a Francese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Francese

Informazioni

Tedesco

gerÜstboden

Francese

plateau d'echafaudage

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gerüstboden

Francese

plate-forme d'échafaudage

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Tedesco

einstückiger gerüstboden

Francese

plancher d'échafaudage monobloc

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bodenelement für gerüstboden

Francese

elément de plancher pour platelage d'échafaudage

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gerüstboden für ein schnellbaugerüst.

Francese

planche pour un échafaudage à érection rapide.

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gerüstboden-sicherungs-befestigungsbolzen

Francese

cheville de fixation pour planchers d'échafaudage

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gerüstboden sowie verfahren seiner herstellung

Francese

plancher d'échafaudage et procédé pour la réalisation de celui-ci

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gerüstboden und montageverfahren für gerüste mit diesem boden

Francese

plateau d'échafaudage, et système de montage d'échafaudage utilisant ce plateau

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gerüstboden und gerüst, podium oder tribüne mit einem derartigen gerüstboden

Francese

plateforme d'échafaudage et échafaudage, podium ou tribune comprenant cette plateforme

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gerüstboden mit auflagehaken nach einem der vorhergehenden ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß der gesamte auflagehaken eine länge (94) von etwa 92 mm hat.

Francese

plancher d'échafaudage comprenant des crochets d'appui, selon l'une des revendications précédentes, caractérisé en ce que le crochet d'appui a dans son ensemble une longueur (94) d'environ 92 mm.

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

gerüstboden mit auflagehaken nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß der auflagehaken (25, 35) aus stranggepreßtem leichtmetall-profil gebildet ist.

Francese

plancher d'échafaudage comportant des crochets d'appui, selon la revendication 1, caractérisé en ce que le crochet d'appui (25, 35) est formé par un profilé extrudé en métal léger.

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

1. nicht-vertikales gerüstelement mit halteeinrichtung insbesondere ein gerüstboden (14), ein horizontalriegel oder eine diagonalstrebe, wobei die halteeinrichtung mit wenigstens einer am ende vorgesehenen, von oben über einen horizontalen tragriegel (12) greifenden klaue mit einer nach unten offenen tragriegel-Öffnung (16) und mit einer in einem klauengehäuse (18) gelagerten, schwenkbaren, unbeabsichtigtes aushängen verhindernden, im einrastzustand unterhalb der horizontalmitte am tragriegel (12) mit einem sperr-ende (27) angreifenden, gefederten sperrklinke (21) versehen ist, dadurch gekennzeichnet, daß das äußere, untere sperr-ende (27) der sperrklinke (21) unterhalb seiner tragriegel-angriffsfläche (28) mit einer dem radius oder der profilgestaltung des tragriegels (12) angepaßten abstützvertiefung (30) ausgestattet ist, und daß die am sperr-ende (27) wirksame, aus der kraft der rückstellfeder (26) resultierende rückstellkraft auf das gewicht des gerüstelementes (14) derart abgestimmt ist, daß sie das gerüstelement (14) ohne einrasten trägt.

Francese

elément d'échafaudage non vertical avec un dispositif de fixation, en particulier un plateau d'échafaudage (14), une traverse horizontale ou une entretoise diagonale, le dispositif de fixation étant muni d'au moins une griffe prévue a l'extrémité, qui s'applique par en haut sur une traverse porteuse (12) horizontale et qui comporte une ouverture pour traverse porteuse (16) tournée vers le bas et un déclic (21) à ressort, logé dans un boítier de griffe (18), pivotable, empêchant un déboítement fortuit, qui, à l'état d'enclenchement, s'applique sur la traverse porteuse (12) sous l'axe horizontal par une extrémité d'arrêt (27), caractérisé en ce que l'extrémité d'arrêt (27) inférieure externe du déclic (21) est munie sous sa surface (28) d'application sur une traverse porteuse d'un évidement de soutien (30) adapté au rayon ou au profil de la traverse porteuse (12), et en ce que la force de rappel résultant de la force du ressort de rappel (26), qui agit au niveau de l'extrémité d'arrêt (27), est réglée en fonction du poids de l'élément d'échafaudage (14) de telle manière qu'elle porte l'élément d'échafaudage (14) sans enclenchement.

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,770,477,581 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK