Results for gerÜstboden translation from German to French

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

gerÜstboden

French

plateau d'echafaudage

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gerüstboden

French

plate-forme d'échafaudage

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 4
Quality:

German

einstückiger gerüstboden

French

plancher d'échafaudage monobloc

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bodenelement für gerüstboden

French

elément de plancher pour platelage d'échafaudage

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gerüstboden für ein schnellbaugerüst.

French

planche pour un échafaudage à érection rapide.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gerüstboden-sicherungs-befestigungsbolzen

French

cheville de fixation pour planchers d'échafaudage

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gerüstboden sowie verfahren seiner herstellung

French

plancher d'échafaudage et procédé pour la réalisation de celui-ci

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gerüstboden und montageverfahren für gerüste mit diesem boden

French

plateau d'échafaudage, et système de montage d'échafaudage utilisant ce plateau

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gerüstboden und gerüst, podium oder tribüne mit einem derartigen gerüstboden

French

plateforme d'échafaudage et échafaudage, podium ou tribune comprenant cette plateforme

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gerüstboden mit auflagehaken nach einem der vorhergehenden ansprüche, dadurch gekennzeichnet, daß der gesamte auflagehaken eine länge (94) von etwa 92 mm hat.

French

plancher d'échafaudage comprenant des crochets d'appui, selon l'une des revendications précédentes, caractérisé en ce que le crochet d'appui a dans son ensemble une longueur (94) d'environ 92 mm.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gerüstboden mit auflagehaken nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß der auflagehaken (25, 35) aus stranggepreßtem leichtmetall-profil gebildet ist.

French

plancher d'échafaudage comportant des crochets d'appui, selon la revendication 1, caractérisé en ce que le crochet d'appui (25, 35) est formé par un profilé extrudé en métal léger.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1. nicht-vertikales gerüstelement mit halteeinrichtung insbesondere ein gerüstboden (14), ein horizontalriegel oder eine diagonalstrebe, wobei die halteeinrichtung mit wenigstens einer am ende vorgesehenen, von oben über einen horizontalen tragriegel (12) greifenden klaue mit einer nach unten offenen tragriegel-Öffnung (16) und mit einer in einem klauengehäuse (18) gelagerten, schwenkbaren, unbeabsichtigtes aushängen verhindernden, im einrastzustand unterhalb der horizontalmitte am tragriegel (12) mit einem sperr-ende (27) angreifenden, gefederten sperrklinke (21) versehen ist, dadurch gekennzeichnet, daß das äußere, untere sperr-ende (27) der sperrklinke (21) unterhalb seiner tragriegel-angriffsfläche (28) mit einer dem radius oder der profilgestaltung des tragriegels (12) angepaßten abstützvertiefung (30) ausgestattet ist, und daß die am sperr-ende (27) wirksame, aus der kraft der rückstellfeder (26) resultierende rückstellkraft auf das gewicht des gerüstelementes (14) derart abgestimmt ist, daß sie das gerüstelement (14) ohne einrasten trägt.

French

elément d'échafaudage non vertical avec un dispositif de fixation, en particulier un plateau d'échafaudage (14), une traverse horizontale ou une entretoise diagonale, le dispositif de fixation étant muni d'au moins une griffe prévue a l'extrémité, qui s'applique par en haut sur une traverse porteuse (12) horizontale et qui comporte une ouverture pour traverse porteuse (16) tournée vers le bas et un déclic (21) à ressort, logé dans un boítier de griffe (18), pivotable, empêchant un déboítement fortuit, qui, à l'état d'enclenchement, s'applique sur la traverse porteuse (12) sous l'axe horizontal par une extrémité d'arrêt (27), caractérisé en ce que l'extrémité d'arrêt (27) inférieure externe du déclic (21) est munie sous sa surface (28) d'application sur une traverse porteuse d'un évidement de soutien (30) adapté au rayon ou au profil de la traverse porteuse (12), et en ce que la force de rappel résultant de la force du ressort de rappel (26), qui agit au niveau de l'extrémité d'arrêt (27), est réglée en fonction du poids de l'élément d'échafaudage (14) de telle manière qu'elle porte l'élément d'échafaudage (14) sans enclenchement.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,767,296,535 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK