Hai cercato la traduzione di legislativinstruments da Tedesco a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

French

Informazioni

German

legislativinstruments

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Francese

Informazioni

Tedesco

qualität der rechtsetzung (problem der rechtsdurchsetzung und der einhaltung der gesetze) und notwendigkeit eines legislativinstruments auf eu-ebene

Francese

la qualité de la législation (problème d'application et de respect des lois) et la nécessité d'adopter un instrument législatif à l'échelle de l'ue;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

herr präsident, im namen meiner fraktion möchte ich ein insgesamt positives urteil sowohl zum charakter des von der kommission gewählten legislativinstruments, nämlich der richtlinie, als auch in bezug auf den inhalt des vorschlags abgeben.

Francese

monsieur le président, au nom de mon groupe, je souhaite exprimer un jugement positif dans l' ensemble, tant en ce qui concerne la nature de l' instrument législatif choisi par la commission, une directive, qu' en ce qui concerne le contenu de la proposition.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

4.4 in anderen legislativinstrumenten der eu werden ähnliche begriffe wie "gewerbsmäßig" verwendet; so ist in der richtlinie 2001/29/eg zur harmonisierung bestimmter aspekte des urheberrechts und der verwandten schutzrechte in der informationsgesellschaft von "kommerzieller art", "kommerzieller zweck", "unmittelbaren oder mittelbaren wirtschaftlichen oder kommerziellen zweck" und "kommerzielle nutzung" die rede.

Francese

4.4 d’autres instruments législatifs de l’ue utilisent des notions similaires à celle d'«échelle commerciale»; ainsi, la directive 2001/29/ce sur l’harmonisation de certains aspects du droit d’auteur et des droits voisins dans la société de l’information, fait référence aux concepts de «caractère commercial «, «but commercial», «avantage économique ou commercial direct ou indirect», ou «utilisation commerciale».

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,761,927,276 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK