Hai cercato la traduzione di typgenehmigungssystem da Tedesco a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

French

Informazioni

German

typgenehmigungssystem

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Francese

Informazioni

Tedesco

fahrzeuge: typgenehmigungssystem

Francese

véhicules: système d'homologation

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge

Francese

système de réception des véhicules à moteur

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

ab 1998 soll das typgenehmigungssystem fuer alle neufahrzeuge obligatorisch sein.

Francese

ce système sera obligatoire à partir de 1998 pour tous les véhicules neufs.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

sie werden in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge einbezogen.

Francese

ces textes seront incorporés dans le système communautaire de réception des véhicules à moteur.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das typgenehmigungssystem wird allgemein unterstützt, muss aber aktualisiert werden.

Francese

le système de réception fait l’unanimité, mais doit être actualisé.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

diese bestimmungen sollen in das eg-typgenehmigungssystem aufgenommen werden.

Francese

ces dispositions figureront dans le système de réception communautaire.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der regelungsentwurf wird nicht in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge aufgenommen.

Francese

le règlement n'est pas intégré dans le système communautaire d'homologation de type des véhicules à moteur.

Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

zu diesem zweck ist ein gemeinschaftliches typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge eingerichtet worden.

Francese

À cette fin, un système complet d'homologation des véhicules à moteur a été mis en place au niveau communautaire.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

einbeziehung von un/ece-regelungen in das eg-typgenehmigungssystem für fahrzeuge

Francese

inclusion des règlements cee/nu dans le système de réception ce

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

grundlage ist das eg-typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge7, das sich sehr gut bewährt hat.

Francese

cette réglementation est fondée sur le système communautaire de réception complète des véhicules7, qui s’est révélé très efficace.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

um dem rechnung zu tragen, wird ein umfassendes unionsweites typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge umgesetzt.

Francese

À cette fin, un système de réception par type des véhicules est en place dans l’ensemble de l’union.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

jede andere auslegung würde es den mitgliedstaaten ermöglichen, das eg-typgenehmigungssystem zu unterlaufen.

Francese

toute autre interprétation permettrait aux États membres de contourner le système de réception ce.

Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

sie schlägt femer vor, dass diese regelung nicht in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge einbezogen wird.

Francese

elle propose, au demeurant, que le règlement ne soit pas incorporé dans le système communautaire de ré ception des véhicules à moteur.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(3) diese regelung sollte in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge aufgenommen werden -

Francese

3. ledit projet de règlement devrait être intégré dans le système communautaire d'homologation de type des véhicules à moteur,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die kommission schlägt femer vor, dass diese regelung vorläufig nicht in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge einbezogen wird.

Francese

par cette proposition, la commission vise l'approbation par le conseil du projet de règlement de la com mission économique pour l'europe des nations unies, destiné, notamment, à éliminer les obstacles techniques au commerce des véhicules à moteur entre parties contractantes, à renforcer la sécurité des usagers et à protéger l'environnement, par des prescriptions harmonisées concernant les feux d'angle.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der vorschlag bringt die anforderungen an das typgenehmigungssystem in bezug auf den geräuschpegel von kraftfahrzeugen und deren auspuffanlagen auf den neuesten stand.

Francese

la proposition actualise les prescriptions pour le système de réception par type en ce qui concerne le niveau sonore des véhicules et de leur système d’échappement.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3. dieser regelungsentwurf sollte nicht in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge aufgenommen werden, da er ersatzräder betrifft -

Francese

3. en tant qu'il concerne les roues de remplacement, ledit projet de règlement ne devrait pas être intégré dans le système communautaire d'homologation de type des véhicules à moteur,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

3.8 aus diesem umfassenden konsultationsverfahren ging eindeutig hervor, dass eine gemein­schaftsrechtliche regelung für ein typgenehmigungssystem für alle wasserstoffbetriebenen kraftfahrzeuge die beste lösung ist.

Francese

3.8 ce vaste processus de consultation a clairement mis en évidence que la meilleure voie à suivre est celle d'une intervention législative au niveau de l'union qui débouche sur une homologation communautaire pour tous les véhicules fonctionnant à l'hydrogène.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

das derzeitige typgenehmigungssystem beruht auf gegenseitigem vertrauen: wenn ein auto in einem mitgliedstaat genehmigt ist, hat es in der ganzen eu freie fahrt.

Francese

le système actuel de réception par type est fondé sur la confiance mutuelle: dès lors qu'une voiture est certifiée dans l'un des États membres, elle peut circuler librement sur tout le territoire de l’ue.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(4) diese regelung sollte in das typgenehmigungssystem der kraftfahrzeuge einbezogen werden und somit die in der gemeinschaft geltenden rechtsvorschriften vervollständigen -

Francese

(4) ledit règlement doit être intégré dans le système de réception des véhicules à moteur et ainsi compléter la législation en vigueur dans la communauté,

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,749,285,922 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK