Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
2.4 reformmöglichkeiten gern.
μικής θέσης προβλέπεται για τη Γερμανία.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
durch erfahrungsaustausch wird der kenntnisstand der akteure über die reformmöglichkeiten verbessert.
Οι ανταλλαγές εμπειριών θα δώσουν τη δυνατότητα να βελτιωθούν οι γνώσεις των διαφόρων συντελεστών σχετικά με τις πιθανές μεταρρυθμίσεις.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kommission hatte im oktober 1998 einen bericht über die einnahmeseite des budgets und über reformmöglichkeiten vorgelegt.
Η Επιτροπή είχε υποβάλει τον Οκτώβριο του 1998 μια έκθεση για το σκέλος των εσόδων του προϋπολογισμού και για τις δυνατότητες μεταρρύθμισης.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
der daraus entstandene dialog zwischen der kommission und den mitgliedstaaten hat sich zu einem konstruktiven meinungsaustausch entwickelt, in dessen rahmen die kommission die mitgliedstaaten zu politischen optionen beriet, wobei sie oft auf ihre erfahrung in anderen teilen der eu zurückgreifen konnte, während die mitgliedstaaten ihre nationale perspektive einbrachten und auf reformmöglichkeiten und einschränkungen verwiesen.
Ο διάλογος στο πλαίσιο της σχέσης αυτής μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών εξελίχθηκε σε μια εποικοδομητική ανταλλαγή απόψεων στα πλαίσια της οποίας η Επιτροπή παρείχε συμβουλές στα κράτη μέλη σχετικά με τις επιλογές πολιτικής, αξιοποιώντας συχνά την πείρα της από άλλα μέρη της Ένωσης, και τα κράτη μέλη παρουσίασαν την κατάσταση υπό την εθνική προοπτική, προβάλλοντας τις ευκαιρίες για μεταρρυθμίσεις και εντοπίζοντας τους περιορισμούς.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die kommission bespricht in ihrem weißbuch verschiedene reformmöglichkeiten und schlägt schließlich ein system vor, das hoffentlich folgenden zielen gerecht wird: konsequente durchsetzung der wettbewerbsregeln, effektive dezentralisierung, vereinfachung der verfahren und einheitliche anwendung von recht und politik in der gesamten eu.
Στη Λευκή Βίβλο η Επιτροπή αναλύει τις διάφορες επιλογές για την πραγματοποίηση της μεταρρύθμισης και προτείνει ένα σύστημα το οποίο ελπίζει ότι ανταποκρίνεται στους στόχους της αυστηρής εφαρμογής της νομοθεσίας ανταγωνισμού, της αποτελεσματικής αποκέντρωσης, της απλούστευσης των διαδικασιών και της ομοιόμορφης εφαρμογής της νομοθεσίας και της πολιτικής σε ολόκληρη της ΕΕ.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: