Hai cercato la traduzione di ich wage mich zu fragen da Tedesco a Latino

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Latin

Informazioni

German

ich wage mich zu fragen

Latin

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Latino

Informazioni

Tedesco

indem ich mich zu den sternen wage

Latino

typvs orbis terrarvm

Ultimo aggiornamento 2020-10-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

zu fragen, für das reich der römer,

Latino

romanis imperium petere

Ultimo aggiornamento 2023-10-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

und sie wagten ihn fürder nichts mehr zu fragen.

Latino

et amplius non audebant eum quicquam interrogar

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

sie aber verstanden das wort nicht, und fürchteten sich, ihn zu fragen.

Latino

et venerunt capharnaum qui cum domi esset interrogabat eos quid in via tractabati

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

mose antwortete ihm: das volk kommt zu mir, gott um rat zu fragen.

Latino

cui respondit moses venit ad me populus quaerens sententiam de

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

dies ist zu fragen, welche art von bewachung, was nicht weniger gewonnen als

Latino

non minus est quaerere quam questa parta tueri

Ultimo aggiornamento 2020-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

dabei aber übe ich mich, zu haben ein unverletzt gewissen allenthalben, gegen gott und die menschen.

Latino

in hoc et ipse studeo sine offendiculo conscientiam habere ad deum et ad homines sempe

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

und ich will mich zu euch wenden und will euch wachsen und euch mehren lassen und will meinen bund euch halten.

Latino

respiciam vos et crescere faciam multiplicabimini et firmabo pactum meum vobiscu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

herr, frühe wollest du meine stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken.

Latino

rex meus et deus

Ultimo aggiornamento 2017-11-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

und bin hinfort nicht mehr wert, daß ich dein sohn heiße; mache mich zu einem deiner tagelöhner!

Latino

et iam non sum dignus vocari filius tuus fac me sicut unum de mercennariis tui

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

und sie fingen an, zu fragen unter sich selbst, welcher es doch wäre unter ihnen, der das tun würde.

Latino

et ipsi coeperunt quaerere inter se quis esset ex eis qui hoc facturus esse

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ich weiß wohl, daß ihr abrahams samen seid; aber ihr sucht mich zu töten, denn meine rede fängt nicht bei euch.

Latino

scio quia filii abrahae estis sed quaeritis me interficere quia sermo meus non capit in vobi

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

aber du, herr, bist der schild für mich und der mich zu ehren setzt und mein haupt aufrichtet.

Latino

multi dicunt animae meae non est salus ipsi in deo %eius; diapsalm

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

sie aber stehen nach meiner seele, mich zu überfallen; sie werden unter die erde hinunterfahren.

Latino

et infirmatae sunt contra eos linguae eorum conturbati sunt omnes qui videbant eo

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

aber das wort verstanden sie nicht, und es ward vor ihnen verborgen, daß sie es nicht begriffen. und sie fürchteten sich, ihn zu fragen um dieses wort.

Latino

at illi ignorabant verbum istud et erat velatum ante eos ut non sentirent illud et timebant interrogare eum de hoc verb

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

als sie nun anhielten, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen: wer unter euch ohne sünde ist, der werfe den ersten stein auf sie.

Latino

cum autem perseverarent interrogantes eum erexit se et dixit eis qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mitta

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

der haushalter sprach bei sich selbst: was soll ich tun? mein herr nimmt das amt von mir; graben kann ich nicht, so schäme ich mich zu betteln.

Latino

ait autem vilicus intra se quid faciam quia dominus meus aufert a me vilicationem fodere non valeo mendicare erubesc

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

aber dem könig juda's, der euch gesandt hat, den herrn zu fragen, sollt ihr sagen: so spricht der herr, der gott israels:

Latino

regi autem iuda qui misit vos ut consuleretis dominum sic dicetis haec dicit dominus deus israhel pro eo quod audisti verba volumini

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

du menschenkind, sage den Ältesten israels und sprich zu ihnen: so spricht der herr herr: seid ihr gekommen, mich zu fragen? so wahr ich lebe, ich will von euch ungefragt sein, spricht der herr herr.

Latino

fili hominis loquere senioribus israhel et dices ad eos haec dicit dominus deus num ad interrogandum me vos venistis vivo ego quia non respondebo vobis ait dominus deu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

du durchbohrtest mit seinen speeren das haupt seiner scharen, die wie ein wetter kamen, mich zu zerstreuen, und freuten sich, als fräßen sie die elenden im verborgenen.

Latino

maledixisti sceptris eius capiti bellatorum eius venientibus ut turbo ad dispergendum me exultatio eorum sicut eius qui devorat pauperem in abscondit

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,778,114,326 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK