Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
diese informationen sind -soweit durchführbar -auf elektronischem wege zu übermitteln. bei dem elektronischen datenaustausch sind die syntax und die verfahren gemäß anhang iii anzuwenden.
informacija, jei įmanoma, turi būti perduodama elektroniniu būdu. elektroniniai pranešimai turi būti parengti naudojant iii priede nurodytą sintaksę ir laikantis nurodytos tvarkos.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
in allen standorten der mitgliedstaaten ist es erforderlich, subdomänen (fett- und kursivdruck) einzurichten, die der folgenden syntax entsprechen:
visų valstybių narių tinklavietėse būtina nustatyti posritis (pusjuodis kursyvas) naudojantis tokia sintakse:
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Überprüfung a) sowohl die angeschlossene nzb als auch die dienste anbietende nzb sind für die richtigkeit und den syntax der daten, die sie sich gegenseitig zur verfügung stellen, verantwortlich und vereinbaren auf diese daten anzuwendende standards.
a) tiek prijungtas ncb, tiek paslaugas teikiantis ncb atsako už duomenų, kuriuos jie teikia vienas kitam, tikslumą ir sintaksę, ir jie susitaria dėl standartų, kurie turi būti taikomi tokiems duomenims.
Ultimo aggiornamento 2012-03-16
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
das protokoll s/mime (v3) unterstützt signierte empfangsbestätigungen, sicherheitsmarke (security label) und gesicherte mailinglisten und basiert auf der cryptographic message syntax (cms), einer ietf-spezifikation für kryptografisch geschützte nachrichten.
saugusis mime protokolas (v3), kuriame yra numatyti pasirašomi gavimo patvirtinimai, saugumo ženklai ir saugūs adresatų sąrašai, yra išdėstytas naudojant kriptografinę pranešimų sintaksę (cms) – tai interneto inžinerijos grupės (ietf) specifikacija, skirta kriptografiškai apsaugotiems pranešimams.
Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: