Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
das problem wird falsch angepackt.
ten derde ben ik het volledig eens met de heer des ama dat de definitie van doorvoer heel verwarrend is.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
welche probleme werden angepackt?
welke problemen worden er aangepakt?
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die probleme wurden falsch angepackt.
in verband met de zuivel wil ik wel een vraag stellen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das problem muss präventiv angepackt werden.
de eerste komt neer op preventie.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1 ) keitsbereiche wie edv-dienstleistungen angepackt.
1) nische dataverwerking.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
schen verursacher und bezahler angepackt werden.
(spreekster wordt door de voorzitter onderbroken)
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das problem der nuklearen abfälle muss angepackt werden
het is hoog tijd om het probleem van het kernafval aan te pakken
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
das flüchtlingsproblem muß an seiner wurzel angepackt werden.
ten aanzien van de economische problemen ver klaarde de heer cossiga :
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
so haben wir viele probleme inzwischen durchaus angepackt.
zo hebben wij een aantal problemen ondertussen wel degelijk reeds aangepakt.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
allerdings wird die thematik nicht mit tierischem ernst angepackt.
maar de problemen zullen niet al te zwaarwichtig worden behandeld.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dieses problem kann auf verschiedene art und weise angepackt werden.
men kan op verschillende manieren dit probleem aanpakken.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
deswegen meine ich, daß er die sache ganz falsch angepackt hat.
de arbeidswereld dient hier evenzeer bij betrokken te zien als de zaken
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dies sind wichtige fragen, die im kommenden jahr angepackt werden müssen.
bij het verslag wil ik drie aspecten belichten.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
auch die probleme der arbeitslosigkeit können nur im europäischen rahmen angepackt werden.
ook de problemen met betrekking tot de werkloosheid kunnen uitsluitend in een europees kader worden opgelost.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cushnahan abzielende schritte solange blockieren, bis diese fragen angepackt werden.
de heer visser (s). — mijnheer de voorzitter, ik wil graag collega hindley feliciteren met zijn verslag dat naar mijn oordeel een goed beeld geeft van de huidige situatie in hongkong maar dat ook de onzekerheden voor de toekomst duidelijk schetst.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
all diese aufgaben müssen von den öffentlichen stellen aller ebenen angepackt werden.
deze kwesties moeten op alle bestuursniveaus worden aangepakt.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
mein bericht nennt die punkte, die auf der ebene der mitgliedstaaten angepackt werden müssen.
mijn verslag noemt de punten die op lidstaatniveau moeten worden aangepakt.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
aber neben der produktion muß vor allem auch der handel mit harten drogen hart angepackt werden.
we zullen echter binnenkort ook deze maatschappeelijke gevaren in hun geheel moeten gaan aanpakken.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dieses thema muß wohl angepackt werden, wenn die gemeinsame agrarpolitik eine erfolgreiche zukunft haben soll.
je bent ofte wel mét ons voot het udf, vooi het anc, vooi vootuitgang, ofte wel vooi botha en voot de andere kant.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
da es sich bei der drogenproblematik um ein wesentlich transnationales phänomen handelt, sollte es auf unionsebene angepackt werden.
rapporteur burtone zag drugsverslaving niet alleen als een gezondheids- of justitieel probleem, maar ook als een kwestie van onderwijs en opvoeding en als een cultureel verschijnsel dat verband houdt met de persoonlijke ontwikkeling binnen het gezin, de maatschappij en op school.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: