Hai cercato la traduzione di eigenmittelobergrenze da Tedesco a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Polish

Informazioni

German

eigenmittelobergrenze

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Polacco

Informazioni

Tedesco

einhaltung der eigenmittelobergrenze

Polacco

przestrzeganie pułapu zasobów własnych

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

eigenmittelobergrenze in % des bne

Polacco

pułap zasobów własnych jako odsetek dnb

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

eigenmittelobergrenze in prozent des bne

Polacco

pułap zasobów własnych jako % dnb

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

artikel 3 – einhaltung der eigenmittelobergrenze

Polacco

artykuł 3 – przestrzeganie pułapu zasobów własnych

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

verfügbare marge eigenmittelobergrenze in prozent des bne

Polacco

dostępny margines pułap zasobów własnych jako % dnb

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

b) berechnung des innerhalb der eigenmittelobergrenze verfügbaren spielraums.

Polacco

b) obliczenie marginesu dostępnego w ramach pułapu zasobów własnych.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

bei einem solchen verfahren ist allein die eigenmittelobergrenze einzuhalten.

Polacco

odpowiednim pułapem, którego należy przestrzegać, jest pułap zasobów własnych.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

mittel für zahlungen in % des bne vorhandener spielraum eigenmittelobergrenze in % des bne

Polacco

Środki na płatności wyrażone jako procent dnbdostępny margines pułap środków własnych wyrażony jako procent dnb

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

(3) die kommission teilt der haushaltsbehörde die neue eigenmittelobergrenze vor dem 31. dezember 2001 mit.

Polacco

3. komisja powiadomi władze budżetowe o nowych pułapach dla środków własnych przed dniem 31 grudnia 2001 r.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

berechnung des spielraums bis zu der eigenmittelobergrenze gemäß [beschluss xxxx/xx/eu, euratom]

Polacco

obliczenia marginesu dostępnego w ramach pułapu zasobów własnych określonego zgodnie z [decyzją xxxx/xx/ue, euratom];

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

berechnung des verfügbaren spielraums innerhalb der in dem beschluss 2007/436/eu, euratom festgelegten eigenmittelobergrenze;

Polacco

obliczenia marginesu dostępnego w ramach pułapu zasobów własnych określonego zgodnie z decyzją 2007/436/we, euratom;

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

erforderlichenfalls beschließen die beiden teile der haushaltsbehörde gemäß nummer 3, die obergrenzen des finanzrahmens zu senken, um die einhaltung der eigenmittelobergrenze zu gewährleisten.

Polacco

w razie konieczności obydwa organy władzy budżetowej zadecydują zgodnie z pkt 3 o obniżeniu pułapów określonych w ramach finansowych celem zapewnienia zgodności z pułapem zasobów własnych.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

die möglichkeiten der eu zur garantie von darlehen mit mitteln aus dem haushalt der europäischen union werden nicht durch die obergrenzen des mfr, sondern durch die eigenmittelobergrenze eingeschränkt.

Polacco

odpowiednim pułapem ograniczającym możliwość unii do udzielenia gwarancji pożyczek z budżetu unii jest pułap zasobów własnych, a nie pułap określony w wieloletnich ramach finansowych.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die aus dem spielraum für unvorhergesehene ausgaben in anspruch genommenen mittel dürfen in einem gegebenen jahr den in der jährlichen technischen anpassung des mfr festgesetzten höchstbetrag nicht überschreiten und müssen mit der eigenmittelobergrenze vereinbar sein.

Polacco

kwota wykorzystywana z marginesu na nieprzewidziane wydatki w każdym roku nie przekracza maksymalnej kwoty przewidzianej w rocznym dostosowaniu technicznym wieloletnich ram finansowych i jest zgodna z pułapem zasobów własnych.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die obergrenzen des mfr werden nötigenfalls im wege einer revision nach unten korrigiert, um die eigenmittelobergrenze gemäß dem beschluss 2007/436//eu, euratom einzuhalten.

Polacco

w razie potrzeby pułapy określone w wrf obniża się w drodze ich rewizji, aby zapewnić przestrzeganie pułapu zasobów własnych określonego zgodnie z decyzją 2001/436/we, euratom.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die eigenmittelobergrenze wurde auf 1,24 % des bne der gemeinschaft zu marktpreisen und die obergrenze für die mittel für verpflichtungen auf 1,31 % des bne der gemeinschaft festgesetzt.

Polacco

pułap zasobów własnych wyznaczono na poziomie 1,24 % łącznych dnb państw członkowskich według cen rynkowych, natomiast pułap środków na pokrycie zobowiązań określono na poziomie 1,31 % łącznych dnb państw członkowskich.

Ultimo aggiornamento 2014-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die obergrenzen des finanzrahmens werden gegebenenfalls nach unten korrigiert, um die eigenmittelobergrenze gemäß [beschluss xxxx/xx/eu, euratom] einzuhalten.

Polacco

w razie potrzeby pułapy określone w ramach finansowych obniża się, aby zapewnić przestrzeganie pułapu zasobów własnych określonego zgodnie z [decyzją xxxx/xx/ue, euratom].

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bei unvorhergesehenen umständen darf der finanzrahmen geändert werden, wobei die [in beschluss xxxx/xx/eu, euratom] festgelegte eigenmittelobergrenze einzuhalten ist.

Polacco

w przypadku wystąpienia nieprzewidzianych okoliczności ramy finansowe mogą zostać zmienione przy zachowaniu zgodności z pułapem zasobów własnych określonym zgodnie z [decyzją xxxx/xx/ue, euratom].

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

-bne-eigenmittel: dabei handelt es sich um eine abgabe in abhängigkeit von dem bne eines jeden mitgliedstaates. grundsätzlich gibt es keine nationalen höchstgrenzen für diese abgabe, sie unterliegt aber der eigenmittelobergrenze, die den gesamtbetrag aller eigenmittel der gemeinschaft auf 1,24% des bne der gesamten eu begrenzt.

Polacco

-Środki powiązane z dnb: wpłata proporcjonalna do dnb każdego państwa członkowskiego. dla poszczególnych państw członkowskich dla tej wpłaty nie ma ograniczeń, ale istnieje pułap ograniczający całkowite środki własne wspólnoty do poziomu 1,24% dnb ue.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,770,824,796 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK