Hai cercato la traduzione di spirotetramat da Tedesco a Portoghese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Portuguese

Informazioni

German

spirotetramat

Portuguese

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Portoghese

Informazioni

Tedesco

spirotetramat sollte daher genehmigt werden.

Portoghese

por conseguinte, é adequado aprovar o espirotetramato.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bezüglich spirotetramat wurde ein solcher antrag für die anwendung bei pflaumen und kirschen gestellt.

Portoghese

relativamente ao espirotetramato, foi introduzido um pedido semelhante para utilização em ameixas e cerejas.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der in anhang i beschriebene wirkstoff spirotetramat wird unter den ebenfalls in anhang i genannten bedingungen genehmigt.

Portoghese

É aprovada a substância ativa espirotetramato, como especificada no anexo i, sob reserva das condições estabelecidas no referido anexo.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bei pflanzenschutzmitteln, die spirotetramat als einzigen wirkstoff enthalten, wird die zulassung erforderlichenfalls bis spätestens 31. oktober 2015 geändert oder widerrufen, oder

Portoghese

no caso de um produto que contenha espirotetramato como única substância ativa, devem, se necessário, alterar ou retirar a autorização até 31 de outubro de 2015; ou

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die behörde legte der kommission am 27. mai 2013 ihre schlussfolgerung zur risikobewertung für pestizide mit dem wirkstoff spirotetramat [4] vor.

Portoghese

em 27 de maio de 2013, a autoridade apresentou à comissão as suas conclusões sobre a avaliação dos riscos de pesticidas relativa à substância ativa espirotetramato [4].

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bezüglich spirotetramat wurde ein solcher antrag für die verwendung bei zitrusfrüchten, kernobst, aprikosen/marillen, pfirsichen und trauben gestellt.

Portoghese

no tocante ao espirotetramato, foi introduzido um pedido semelhante para a utilização em citrinos, pomóideas, damascos, pêssegos e uvas.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der bewertungsbericht und die schlussfolgerung der behörde wurden im rahmen des ständigen ausschusses für die lebensmittelkette und tiergesundheit von den mitgliedstaaten und der kommission geprüft und am 3. oktober 2013 in form des Überprüfungsberichts der kommission für spirotetramat abgeschlossen.

Portoghese

o projeto de relatório de avaliação e as conclusões da autoridade foram revistos pelos estados-membros e pela comissão no âmbito do comité permanente da cadeia alimentar e da saúde animal e concluídos, em 3 de outubro de 2013, sob a forma de relatório de revisão da comissão sobre o espirotetramato.

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

am 9. oktober 2006 hat bayer cropscience ag den behörden Österreichs unterlagen über den wirkstoff spirotetramat mit einem antrag auf aufnahme in anhang i der richtlinie 91/414/ewg übermittelt.

Portoghese

a empresa bayer cropscience ag apresentou um processo relativo à substância activa espirotetramato às autoridades da Áustria, em 9 de outubro de 2006, acompanhado de um pedido de inclusão da referida substância no anexo i da directiva 91/414/cee.

Ultimo aggiornamento 2014-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

für ffludioxonil, mandipropamid und spirotetramat wurden in anhang iii der verordnung (eg) nr. 396/2005 rückstandshöchstgehalte festgelegt.

Portoghese

os lmr para o fludioxonil, a mandipropamida e o espirotetramato foram fixados no anexo iii do regulamento (ce) n.o 396/2005.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

zur grundsätzlichen anerkennung der vollständigkeit der unterlagen, die zur eingehenden prüfung im hinblick auf eine etwaige aufnahme von chlorantraniliprole, heptamaloxyglucan, spirotetramat und helicoverpa armigera nucleopolyhedrovirus in anhang i der richtlinie 91/414/ewg des rates eingereicht wurden

Portoghese

que reconhece, em princípio, a conformidade dos processos apresentados para exame pormenorizado com vista à possível inclusão de clorantraniliprol, heptamaloxiglucano, espirotetramato e do vírus da poliedrose nuclear de helicoverpa armigera no anexo i da directiva 91/414/cee do conselho

Ultimo aggiornamento 2014-11-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,760,182,383 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK