Hai cercato la traduzione di berufshaftpflichtversicherung da Tedesco a Romeno

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Romeno

Informazioni

Tedesco

berufshaftpflichtversicherung

Romeno

asigurare de răspundere civilă profesională

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

die wirtschaftsteilnehmer eine berufshaftpflichtversicherung in geeigneter höhe vorlegen.

Romeno

operatorii economici să furnizeze o asigurare la nivel adecvat împotriva riscurilor profesionale.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

entsprechende bankerklärungen oder gegebenenfalls nachweis einer entsprechenden berufshaftpflichtversicherung;

Romeno

declaraţii bancare corespunzătoare sau, după caz, dovada unei asigurări a riscului profesional;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Tedesco

a) entsprechende bankerklärungen oder den nachweis einer entsprechenden berufshaftpflichtversicherung;

Romeno

(a) declaraţii corespunzătoare din partea băncilor sau dovada asigurării de risc profesional;

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(vv) entsprechende bankerklärungen oder gegebenenfalls nachweis einer entsprechenden berufshaftpflichtversicherung;

Romeno

(vv) declarații bancare corespunzătoare sau, după caz, dovada unei asigurări a riscului profesional;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

eine kombination aus anfangskapital und berufshaftpflichtversicherung aufweisen, die ein deckungsniveau ermöglicht, welches dem unter den buchstaben a oder b genannten gleichwertig ist.

Romeno

o combinație de capital inițial și asigurare de răspundere civilă profesională sub o formă care să determine un nivel al acoperirii echivalent cu cel menționat la literele (a) sau (b).

Ultimo aggiornamento 2014-11-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

alle patienten haben zugang zu beschwerdeverfahren und rechtsbehelfen (und alle behandlungen sind durch eine berufshaftpflichtversicherung oder eine ähnliche regelung abgedeckt).

Romeno

toți pacienții au dreptul de a depune plângeri și de a solicita despăgubiri (și toate tratamentele trebuie să fie acoperite de o asigurare de răspundere civilă sau să beneficieze de o garanție similară).

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

zu diesem zweck können sie von den wirtschaftsteilnehmern verlangen, einen bestimmten mindestjahresumsatz nachzuweisen, einschließlich eines bestimmten mindestumsatzes im vom auftrag abgedeckten bereich und einer angemessenen berufshaftpflichtversicherung.

Romeno

În acest scop, ele pot impune ca operatorii economici să aibă o anumită cifră de afaceri anuală minimă, inclusiv o anumită cifră de afaceri minimă în domeniul la care se referă contractul și o asigurare adecvată împotriva riscurilor profesionale.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

c) eine kombination aus anfangskapital und berufshaftpflichtversicherung aufweisen, die ein deckungsniveau ermöglicht, welches dem der unter den buchstaben a oder b genannten gleichwertig ist."

Romeno

(c) o combinaţie între capitalul iniţial şi asigurarea de răspundere civilă profesională care atinge un nivel de acoperire echivalent cu cele prevăzute la literele (a) sau (b)._____________

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

systeme der berufshaftpflichtversicherung, garantien oder ähnliche regelungen, die gleichwertig oder im wesentlichen vergleichbar im hinblick auf ihren zweck und nach art und umfang dem risiko angemessen sind, für behandlungen in ihrem hoheitsgebiet bestehen;

Romeno

există sisteme de asigurări de răspundere civilă profesională sau o garanție sau un acord similar, echivalente sau asemănătore în ceea ce privește scopul lor, adecvate naturii și importanței riscului tratamentului furnizat pe teritoriul statelor membre;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

gemäß artikel 23 der richtlinie können die mitgliedstaaten sicherstellen, dass die dienstleistungserbringer, deren dienstleistungen ein unmittelbares und besonderes risiko für die gesundheit oder sicherheit darstellen, eine angemessene berufshaftpflichtversicherung abschließen.

Romeno

În condițiile prevăzute la articolul 23 din directivă, statele membre se pot asigura că prestatorii de servicii ale căror servicii prezintă riscuri directe și specifice pentru sănătate și siguranță încheie asigurări de responsabilitate civilă adecvate.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

der kommission wird die befugnis übertragen, technische regulierungsstandards zu erlassen und bei bedarf zu ändern, in denen die mindestdeckungssumme der berufshaftpflichtversicherung oder gleichwertigen garantie gemäß absatz 1 buchstabe b festgelegt wird.

Romeno

comisiei îi este delegată competența de a adopta și, dacă este necesar, de a modifica standardele tehnice de reglementare pentru a prevedea suma minimă a asigurării de răspundere profesională sau a garanției comparabile menționate la alineatul (1) litera (b).

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(24) da bestimmte wertpapierfirmen von bestimmten verpflichtungen gemäß der richtlinie 93/6/ewg des rates vom 15. märz 1993 über die angemessene eigenkapitalausstattung von wertpapierfirmen und kreditinstituten (10) ausgenommen sind, sollten sie zu einer mindest-kapitalausstattung oder zum abschluss einer berufshaftpflichtversicherung oder einer kombination von beiden verpflichtet sein. bei den anpassungen der beträge dieser versicherung sollte den anpassungen rechnung getragen werden, die im rahmen der richtlinie 2002/92/eg des europäischen parlaments und des rates vom 9. dezember 2002 über versicherungsvermittlung (11) vorgenommen werden. diese besondere behandlung für die zwecke der angemessenen eigenkapitalausstattung sollte von beschlüssen in bezug auf die zweckmäßige behandlung dieser firmen im rahmen der künftigen Änderungen der rechtsvorschriften der gemeinschaft über die angemessene eigenkapitalausstattung nicht berührt werden.

Romeno

(24) societăţile de investiţii care sunt scutite de la anumite obligaţii prevăzute în directiva 93/6/cee a consiliului din 15 martie 1993 privind rata de adecvare a capitalului societăţilor de investiţii şi al instituţiilor de credit10 sunt obligate să deţină fie un capital minim, fie o asigurare de responsabilitate civilă profesională, fie o combinaţie a acestor două obligaţii. orice adaptare a valorilor acestei asigurări ar trebui să ţină cont de revizuirea efectuată în cadrul directivei 2002/92/ce a parlamentului european şi a consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea de asigurări11. acest regim special în materie de adecvare a capitalului propriu ar trebui să nu aducă atingere nici unei decizii legate de tratamentul aplicat societăţilor respective în cadrul revizuirilor viitoare ale legislaţiei comunitare privind adecvarea capitalului.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,751,162,796 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK