プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
عليك وعلى شعبك وعبيدك تصعد الضفادع
и на тебя, и на народ твой, и на всех рабов твоих взойдут жабы.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
فقالتا لها اننا نرجع معك الى شعبك.
и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
لا تسبّ الله. ولا تلعن رئيسا في شعبك.
Судей не злословь и начальника в народе твоем не поноси.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
فاذا كلمك ابناء شعبك قائلين أما تخبرنا ما لك وهذا.
И когда спросят у тебя сыны народа твоего: „не объяснишь ли нам, что это у тебя?",
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
لانهم شعبك وميراثك الذين اخرجت من مصر من وسط كور الحديد.
ибо они Твой народ и Твой удел, который Ты вывел из Египта, из железной печи.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
فقال الرب لموسى اذهب انزل. لانه قد فسد شعبك الذي اصعدته من ارض مصر.
И сказал Господь Моисею: поспеши сойти; ибо развратился народ твой, который ты вывел из земли Египетской;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
فاسمع انت من السماء واغفر خطية شعبك اسرائيل وارجعهم الى الارض التي اعطيتها لآبائهم
тогда Ты услышь с неба и прости грех народа Твоего Израиля, ивозврати их в землю, которую Ты дал отцам их.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
بحوافر خيله يدوس كل شوارعك. يقتل شعبك بالسيف فتسقط الى الارض انصاب عزك.
Копытами коней своих он истопчет все улицы твои, народ твой побьет мечом и памятники могущества твоего повергнет на землю.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
ألست انت الهنا الذي طردت سكان هذه الارض من امام شعبك اسرائيل واعطيتها لنسل ابراهيم خليلك الى الابد.
Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей земли сей пред лицем народа ТвоегоИзраиля и отдал ее семени Авраама, друга Твоего, навек?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
وبدلا من مساعدة شعبك وتلقي المساعدة المباشرة اخترتَ أن تضع آلية سياسية أخرى لا تحقق ولن تحقق أي إعانة لشعبك.
Вместо того чтобы помочь своему народу и получить помощь напрямую, вы решили создать еще один политический механизм, который не приносит и не принесет никакого облегчения вашему народу.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
ارع بعصاك شعبك غنم ميراثك ساكنة وحدها في وعر في وسط الكرمل. لترع في باشان وجلعاد كايام القدم.
Паси народ Твой жезлом Твоим, овец наследия Твоего, обитающихуединенно в лесу среди Кармила; да пасутся они на Васане и Галааде, как во дни древние!
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
وأرسلت صواريخنا الرسالة التالية لصدام حسين: عندما تسيء معاملة شعبك أو تهدد جيرانك يجب أن تدفع الثمن.
Своим ракетным ударом мы хотели дать понять Саддаму Хусейну следующее: жестокое обращение с собственным народом или угроза соседям не останутся безнаказанными.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
تقع عليهم الهيبة والرّعب. بعظمة ذراعك يصمتون كالحجر. حتى يعبر شعبك يا رب. حتى يعبر الشعب الذي اقتنيته.
Да нападет на них страх и ужас; от величия мышцы Твоей да онемеютони, как камень, доколе проходит народ Твой, Господи, доколе проходит сей народ, который Ты приобрел.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
قال الرب لي قم انزل عاجلا من هنا لانه قد فسد شعبك الذي اخرجته من مصر. زاغوا سريعا عن الطريق التي اوصيتهم. صنعوا لانفسهم تمثالا مسبوكا.
и сказал мне Господь: встань, пойди скорее отсюда, ибо развратился народ твой, который ты вывел из Египта; скоро уклонились они от пути, который Я заповедал им; они сделали себе литый истукан.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
سئل بول بوت، زعيم الخمير الحمر في كمبوديا، لماذا قتلتَ ثلث شعبك؟ قال قتلتهم من أجل الشعب.
Пол Пота -- лидера красных кхмеров в Камбодже -- однажды спросили, зачем он казнил треть своего народа, на что он ответил, что сделал это ради народа.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質:
إذا أردت القيام بالواجب تجاه وطنك وشعبك، عليك أن تقف إلى جانب الشعب العراقي في الجنوب وليس ضده.
Если вы хотите выполнить долг перед вашей страной и вашим народом, вы должны быть на стороне иракцев в южной части страны, а не против них.
最終更新: 2016-12-03
使用頻度: 1
品質: