人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
colgo l'occasione per informarla
vielen dank, dass sie sich mit mir in verbindung gesetzt haben
最終更新: 2023-03-27
使用頻度: 1
品質:
参照:
«le scrivo ora sulla lavagna.
„ich schreibe sie dann an die tafel. ja, angela?"
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
caro genere umano, ti scrivo per dirti che sto male.
lieber mensch, ich schreibe diesen brief, um dir mitzuteilen, dass es mir nicht gut geht.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
le scrivo in rosso le mie risposte
ich schreibe ihnen meine antworten in rot.
最終更新: 2022-11-30
使用頻度: 1
品質:
参照:
le scrivo per congratularmi sentitamente per il premio nobel per la pace che così meritatamente le è stato attribuito.
zur hochverdienten verleihung des friedensnobelpreises gratuliere ich ihnen sehr herzlich.
最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:
参照:
ma, qualora non fosse possibile, le scrivo ciò che avrei voluto dirle personalmente.
für den fall, dass ein treffen nicht möglich sein sollte, will ich ihnen schreiben, was ich ihnen gerne mündlich mitgeteilt hätte.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
ciononostante svolgerò un'indagine sul problema sollevato dalla parlamentare per informarla dettagliatamente.
kann die kommission uns irgendwelche hoffnung geben, daß die nächste mitteilung ein anhalten der notlage anerkennen und sich nicht nur auf örtliche spezifische fälle be schränken wird, um die getreideberge abzubauen?
infine, non va dimenticato che la presente guida è anche un mezzo per informarla sul mercato unico.
die europäische union war maßgeblich am zustandekommen der europäischen verbraucherinformations und beratungsstellen für grenzübergreifende einkäufe beteiligt. diese beratungsstellen sind zwar
le scrivo per chiederle di aiutarci perchè la nostra società continui ad esistere ancora per 80 anni opponendosi a questo emendamento alla direttiva sui coloranti».
seit bestehen des freien kapitalverkehrs im binnenmarkt gibt es aber auch bewegungen, die große interne ungleichgewichte erzeugen.
colgo inoltre l'occasione per informarla che dal iogennaio 1976 la sorbite non cristallizzabile è stata trasferita dalla voce 29.04 alla voce 38.19 della tariffa doganale comune.
ich darf sie ferner davon unterrichten, daß nichtkristallisierbarer sorbit seit dem 1. januar 1976 nicht mehr unter die tarifnummer 29.04, sondern unter die tarifnummer 38.19 des gemeinsamen zolltarifs fällt.