検索ワード: tähtpäevatehinguid (エストニア語 - スペイン語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Estonian

Spanish

情報

Estonian

tähtpäevatehinguid

Spanish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

エストニア語

スペイン語

情報

エストニア語

tähtpäevatehinguid väärtpaberitega kajastatakse vastavalt ühele kahest allpool toodud meetodist:

スペイン語

las operaciones de valores a plazo se contabilizarán conforme a uno de los dos métodos siguientes:

最終更新: 2014-11-11
使用頻度: 2
品質:

エストニア語

tähtpäevatehinguid väärtpaberitega võib kajastada vastavalt ühele kahest allpool toodud meetodist:

スペイン語

las operaciones de valores a plazo podrán contabilizarse conforme a uno de los dos métodos siguientes:

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

müügi - ja ostu tähtpäevatehinguid kajastatakse bilansivälistel kontodel kauplemispäevast arvelduspäevani tähtpäevatehingu hetkekursiga .

スペイン語

las operaciones de divisas a plazo , la parte a plazo de los swaps de divisas y otras operaciones que impliquen el cambio de una divisa por otra en una fecha futura se incluirán en la posición neta en divisas para calcular las ganancias y pérdidas por tipo de cambio .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

2 . müügi - ja ostu tähtpäevatehinguid kajastatakse bilansivälistel kontodel kauplemispäevast arvelduspäevani tähtpäevatehingu hetkekursiga .

スペイン語

las diferencias entre los tipos al contado y a plazo se considerarán interés a pagar o a cobrar , siendo objeto de periodificación en aplicación del principio del devengo tanto para las compras como para las ventas . 5 .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

artikkel 19 tähtpäevatehingud väärtpaberitega tähtpäevatehinguid väärtpaberitega kajastatakse vastavalt ühele kahest allpool toodud meetodist: 1.

スペイン語

artículo 19 operaciones de valores a plazo las operaciones de valores a plazo se contabilizarán conforme a uno de los dos métodos siguientes: 1.

最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:

エストニア語

finantsturgudel kasutatakse neid instrumente üha enam ja need võivad olla asjakohased ekp välisreservi haldamisel . kui intressi ­ määra vahetuse tähtpäevatehinguid tuleb arvestada nagu

スペイン語

estos instrumentos se usan cada vez más en los merca ­ dos financieros y pueden ser importantes en la gestión de b ) se añadirá el apartado 4 siguiente :

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

vääringute vahetustehingud a) instrumendi liik rahapoliitika eesmärgil teostatud vääringute vahetustehingud hõlmavad hetke- ja tähtpäevatehinguid, milles euro kaubeldakse välisvaluuta vastu.

スペイン語

swaps de divisas a) tipo de instr umento los swaps de divisas realizados con fines de política monetaria consisten en operaciones simultáneas al contado y a plazo de euros contra divisas.

最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:

エストニア語

kui intressi ­ määra vahetuse tähtpäevatehinguid tuleb arvestada nagu lihtsaid( plain vanilla) intressimäära vahetustehinguid, siis välisvaluutafutuuride ja aktsiafutuuride arvestus peab järgima intressimäära futuuride arvestuse põhimõtteid.

スペイン語

mientras que los swaps de tipos de interés a plazo deben contabilizarse del mismo modo que los swaps de tipos de interés nor ­ males, los futuros de divisas y de acciones deben conta ­ bilizarse como los futuros de tipos de interés.

最終更新: 2012-03-19
使用頻度: 3
品質:

エストニア語

artikkel 19 tähtpäevatehingud väärtpaberitega tähtpäevatehinguid väärtpaberitega võib kajastada vastavalt ühele kahest allpool toodud meetodist : b ) kvartali lõpus toimub väärtpaberi ümberhindamine netopositsiooni alusel , mis tuleneb bilansist ja bilansivälistel kontodel kajastatud sama väärtpaberi müügist .

スペイン語

b ) al final del trimestre , la revalorización de un valor se efectuará conforme a la posición neta resultante del balance y de las ventas de ese mismo valor registradas en las cuentas fuera de balance .

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

エストニア語

investeerimisfondil ei tohiks olla võimalik kasutada käesolevat direktiivi selleks, et teha muid hetke- ja tähtpäevatehinguid peale nende, mis on seotud investeerimisteenuste osutamisega; seetõttu oleks filiaali kasutamine üksnes selliste valuutatehingute jaoks käesoleva direktiiviga kehtestatud korra kuritarvitamine;

スペイン語

considerando que una empresa de inversión sólo podrá prevalerse de la presente directiva para efectuar operaciones de cambio al contado o a plazo fijo cuando se trate de servicios de inversión vinculados a la prestación de servicios; que, por consiguiente, utilizar una sucursal únicamente para efectuar operaciones de cambio constituiría una desviación del mecanismo de la directiva;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,777,777,449 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK