検索ワード: terugvlucht (オランダ語 - チェコ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Dutch

Czech

情報

Dutch

terugvlucht

Czech

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

チェコ語

情報

オランダ語

terugvlucht als twee aparte vluchten moesten worden beschouwd.

チェコ語

let tam a let zpáteční musí být považovány za dva oddělené lety.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

relevantie van het gelijktijdig boeken van de heen- en de terugvlucht

チェコ語

relevance současné rezervace letu tam a letu zpátečního

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

deze kennisgeving geldt ook voor de terugvlucht, als de heenvlucht en de terugvlucht bij dezelfde luchtvaartmaatschappij werden geboekt.

チェコ語

toto oznámení se týká i zpátečního letu, jestliže let tam i zpět byl sjednán u téhož leteckého dopravce.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

op de route olbia/bologna moeten minstens 1 heenvlucht en 1 terugvlucht gewaarborgd worden gedurende het ganse jaar.

チェコ語

na trase olbia/bologna bude zajištěn minimálně 1 zpáteční let v průběhu celého roku.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

オランダ語

op de route alghero/bologna, moeten gedurende het ganse jaar minstens 1 heenvlucht en 1 terugvlucht gewaarborgd worden.

チェコ語

na trase alghero/bologna bude zajištěn minimálně 1 zpáteční let v průběhu celého roku.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

オランダ語

dat de heen- en de terugvlucht het voorwerp uitmaken van één enkele boeking, is niet van belang voor de uitlegging van deze bepaling.

チェコ語

okolnost, že let tam i let zpáteční jsou rezervovány současně, nemá vliv na výklad tohoto ustanovení.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

indien de vertraging meer dan vijf uur bedraagt en u besluit niet verder te reizen, dan heeft u bovendien recht op terugbetaling van uw ticket en een terugvlucht naar uw oorspronkelijke vertrekpunt.

チェコ語

pokud zpoždění činí více jak pět hodin a cestující se rozhodne v cestě nepokračovat, má navíc právo

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

de luchtvaartmaatschappijen die de openbare dienstverplichtingen aanvaarden mogen het vluchtschema vaststellen. ze moeten evenwel rekening houden met de noodzaak om de heenvlucht en de terugvlucht tijdens de dag in sardinië te waarborgen en ook een aanzienlijk oponthoud in iedere bestemming.

チェコ語

přepravci, kteří akceptují závazky zajištění veřejných služeb, mohou stanovit letový řád. nicméně tito přepravci musí počítat s nutností zajistit zpáteční let během dne na sardinii a platný pobyt v každé destinaci.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 14
品質:

参照: 匿名

オランダ語

maatregelen die worden ondernomen in het kader van punten 2) en 3) kunnen onder meer betrekking hebben op een niet-commerciële terugvlucht naar de luchthaven van onderhoud.

チェコ語

opatření podle bodů 2 a 3 mohou zahrnovat neobchodní přistavovací let, kdy je letadlo posláno na údržbu.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

de aankomst in münchen moet vóór 8.00 uur en rond 17.30 uur plaatsvinden. de terugvlucht naar rostock-laage moet vóór 9.00 uur en rond 18.30 uur plaatsvinden.

チェコ語

spoje by na letišti münchen měly přistávat před 8.00 hod. a okolo 17.30 hod.; zpáteční lety na letiště rostock-laage by se měly uskutečnit před 9.00 hod. a okolo 18.30 hod.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

de verwijzende rechter neigt ertoe om de heen- en de terugvlucht van een reis te beschouwen als één vlucht wanneer zij gelijktijdig zijn geboekt, daar het doel van verordening nr. 261/2004 consumentenbescherming is.

チェコ語

zdá se, že předkládající soud je toho názoru, že jelikož cílem nařízení č. 261/2004 je ochrana spotřebitelů, let tam a let zpáteční musí být považovány za jeden let tehdy, jsou-li rezervovány současně.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

op de route alghero/rome, moeten van 1 oktober tot 31 mei minstens 3 tot 4 [2] heenvluchten en 3 tot 4 [2](*) terugvluchten gewaarborgd worden, en vanaf 1 juni tot 30 september moeten minstens 5 heenvluchten en 5 terugvluchten gewaarborgd worden (met inbegrip van de kerst- en paasperiode).

チェコ語

na trase alghero/Řím jsou zaručena nejméně 3 až 4 (*) [2] zpáteční letecká spojení, a to v období od 1. října do 31. května včetně, a nejméně 5 (*) [2] zpátečních leteckých spojení musí být garantováno v období od 1. června do 30. září (včetně období vánoc a velikonoc).

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,734,424,547 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK