プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a) se concentrase en el daño causado por diversas razones pero que no entrañase la responsabilidad del estado;
(a) 重点研究不涉及国家责任的原因造成的损害;
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
en segundo lugar se pidió a la secretaría que considerara la viabilidad de un paquete reducido de planificación de recursos institucionales que entrañase un menor costo.
其次,大会要求秘书处考虑为降低费用而缩减整套企业资源规划系统的可行性。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
41. debería tenerse en cuenta la posibilidad de compartir los gastos que entrañase la devolución de los bienes por los estados parte solicitante y solicitado.
42. 应当考虑由请求缔约国和被请求缔约国分摊退还财产的费用。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
se mostró cauteloso ante la opinión de que un nuevo conjunto de circunstancias entrañase automáticamente un mayor nivel de reposición y destacó la necesidad de que la reposición se basara en estimaciones realistas.
他告诫各方须审慎地对待以下看法:即应针对新的形势自动订立较高的增资额,并强调指出需要基于现实的估算订立增资额度。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
declaró responsable a israel de cualquier acto que entrañase el menoscabo de la soberanía del líbano, su independencia política, la seguridad de su población o la integridad de sus territorios.
会议认为,以色列应对侵害黎巴嫩主权、政治独立、人民安全和领土完整的任何行动负责。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
16. en el supuesto de que el nuevo protocolo no entrañase compromisos sustantivos adicionales para los estados partes, lo más conveniente sería acordar un procedimiento simplificado de entrada en vigor.
16. 假如新的《议定书》不给缔约国带来新的实质性义务,那么商定一个简化的生效程序就能达到事半功倍的效果。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
así pues, el proyecto de artículos no parece constituir una codificación del derecho vigente y su transformación en normas jurídicas vinculantes podría hacerse únicamente mediante un tratado internacional que entrañase un elevado nivel de participación de las organizaciones internacionales.
因此,条款草案似乎并不是在编撰现有的习惯法,而只有通过一项有国际组织的重大参与的国际条约,条款草案才能变成具有法律约束力的规范。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
el énfasis en las instalaciones también crearía problemas en relación con el costo de la verificación del tcpmf, dado que un sistema de verificación destinado específicamente a las instalaciones tendría que ajustarse a una norma que no solo fuese aceptable para todos sino que también entrañase un costo razonable.
对设施的强调也造成《禁产条约》核查费用方面的问题,因为专注设施的核查制度需根据一个标准加以实施,这一标准不仅所有人都能接受,而且所产生的费用负担也是合理的。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
d) la promoción del empleo sostenible mediante un enfoque integrado que entrañase actividades interrelacionadas en los ámbitos de programas de rehabilitación y reconstrucción que creasen una gran cantidad de empleos en el plano comunitario, la formación profesional y empresarial y el fomento de las pequeñas empresas.
(d) 采取综合一体的做法,包括在社区一级就业密集的恢复和重建方案、技能和创业培训以及小型企业发展等领域开展互相关连的活动,以促进可持续的就业。
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
consideró que israel era responsable de cualquier acto que entrañase vulnerar la soberanía del líbano, su independencia política, la seguridad de su población o la integridad de sus territorios y, a este respecto, la reunión condenó las constantes violaciones de la soberanía del líbano por israel.
会议认为,以色列应对侵害黎巴嫩主权、政治独立、人民安全和领土完整的任何行动负责。 在这方面,会议谴责以色列继续侵犯黎巴嫩主权。
最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:
1. en su 48º período de sesiones y en su decisión 1996/114, la subcomisión, teniendo presente la necesidad y la conveniencia de disponer de un conjunto consolidado de normas de procedimiento que sean plenamente aplicables a la subcomisión, decidió encomendar al sr. ribot hatano que preparara, sin que ello entrañase consecuencias financieras, un documento de trabajo relativo a los métodos de trabajo de la subcomisión, para que se lo presentara en su 49º período de sesiones, como base para los debates y que debería contener:
1. 小组委员会第四十八届会议在第1996/114号决定中注意到编制一套对其充分适用的议事规则汇编的必要性和好处,决定委托波多野里望先生在不涉及经费问题的情况下编写一份有关小组委员会工作方法的文件,提交小组委员会第四十九届会议充作讨论的基础,其中将包括:
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質: