プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
a meni se ova tajna nije objavila mudroæu koja bi u mene bila mimo sve ive, nego zato da se javi caru ta san znaèi i da dozna misli srca svog.
och för mig har denna hemlighet blivit uppenbarad, icke i kraft av någon vishet som jag äger framför alla andra levande varelser, utan på det att uttydningen må bliva kungjord för konungen, så att du förstår ditt hjärtas tankar.
a faraon reèe josifu: usnih san, pa mi niko ne ume da kae ta znaèi; a za tebe èujem da ume kazivati sne.
och farao sade till josef: »jag har haft en dröm, och ingen finnes, som kan uttyda den. men jag har hört sägas om dig, att allenast du får höra en dröm, kan du uttyda den.»
a haldeji rekoe caru sirski: care, da si iv doveka! pripovedi san slugama svojim, pa æemo ti kazati ta znaèi.
då talade kaldéerna till konungen på arameiska: »må du leva evinnerligen, o konung! förtälj drömmen för dina tjänare, så skola vi meddela uttydningen.»