Şunu aradınız:: san (Sırpça - İsveççe)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Sırpça

İsveççe

Bilgi

Sırpça

san

İsveççe

dröm

Son Güncelleme: 2011-07-29
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

jer im reèe: da èujete san što sam snio:

İsveççe

han sade nämligen till dem: »hören vilken dröm jag har haft.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

lenost navodi tvrd san, i nemarljiva duša gladovaæe.

İsveççe

lättja försänker i dåsighet, och den håglöse får lida hunger.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

to je san; a sada æemo kazati caru šta znaèi.

İsveççe

detta var drömmen; och vi vilja nu säga konungen uttydningen:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

u mislima o noænim utvarama, kad tvrd san pada na ljude,

İsveççe

när tankarna svävade om vid nattens syner och sömnen föll tung på människorna,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

pronašao sam 615 mrtvih delfina 135 kilometara od plaže san jose, peru.

İsveççe

hittade 615 döda #delfiner utefter 135 kilometer strand norr om san jose, peru.

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

danju me ubijaše vruæina a noæu mraz; i san mi ne padaše na oèi.

İsveççe

sådan var min lott: om dagen förtärdes jag av hetta och om natten av köld, och sömnen flydde mina ögon.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

kad ležeš, neæeš se plašiti, i kad poèivaš, sladak æe ti biti san.

İsveççe

när du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

a danilo otide i zamoli cara da mu ostavi vremena, pa æe kazati caru šta san znaèi.

İsveççe

och daniel gick in och bad konungen att tid måtte beviljas honom, så skulle han meddela konungen uttydningen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

odgovoriše opet i rekoše: neka car pripovedi san slugama svojim, pa æemo kazati šta znaèi.

İsveççe

de svarade för andra gången och sade: »konungen må förtälja drömmen för sina tjänare, så skola vi meddela uttydningen.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

a kad sunce beše na zalasku, uhvati avrama tvrd san, i gle, strah i mrak velik obuze ga.

İsveççe

när nu solen var nära att gå ned och en tung sömn hade fallit på abram, se, då kom en förskräckelse över honom och ett stort mörker.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

a meni se ova tajna nije objavila mudrošæu koja bi u mene bila mimo sve žive, nego zato da se javi caru šta san znaèi i da doznaš misli srca svog.

İsveççe

och för mig har denna hemlighet blivit uppenbarad, icke i kraft av någon vishet som jag äger framför alla andra levande varelser, utan på det att uttydningen må bliva kungjord för konungen, så att du förstår ditt hjärtas tankar.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

a car progovori i reèe danilu, koji se zvaše valtasar: možeš li mi kazati san koji sam snio i šta znaèi?

İsveççe

konungen svarade och sade till daniel, som hade fått namnet beltesassar: »förmår du säga mig den dröm som jag har haft och dess uttydning?»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

a faraon reèe josifu: usnih san, pa mi niko ne ume da kaže šta znaèi; a za tebe èujem da umeš kazivati sne.

İsveççe

och farao sade till josef: »jag har haft en dröm, och ingen finnes, som kan uttyda den. men jag har hört sägas om dig, att allenast du får höra en dröm, kan du uttyda den.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Sırpça

a haldeji rekoše caru sirski: care, da si živ doveka! pripovedi san slugama svojim, pa æemo ti kazati šta znaèi.

İsveççe

då talade kaldéerna till konungen på arameiska: »må du leva evinnerligen, o konung! förtälj drömmen för dina tjänare, så skola vi meddela uttydningen.»

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,765,062,667 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam