プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
nt2 omezovací klauzule
nt1 v a l g del tage l s e
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
rtsociální klauzule (2021)
use rentegodtgørelse (2416) lempelse af gæld
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
use sociální klauzule (2021)
useoprindelsescertifikat (2021)oprindelsesbetegnelse (2031)oprindelsescertifikat (2021)
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
11. vyzývá radu k tomu, aby přezkoumala uplatňování klauzule o lidských právech a demokracii
11. opfordrer rådet til at tage anvendelsen af bestemmelsen om menneskerettigheder og demokrati i samarbejdsaftalen mellem ef og bangladesh op til fornyet overvejelse og vurdere, hvorvidt den bangladeshiske regering gør en tilstrækkelig indsats for grundlæggende at forbedre menneskerettighedssituationen;
soudní dvůr evropských společenství má pravomoc rozhodovat podle jakékoli arbitrážní klauzule obsažené ve smlouvě uzavřené agenturou.
de europæiske fællesskaber domstol har kompetence til at træffe afgørelse i henhold til en voldgiftsbestemmelse, som indgår i en af agenturet indgået aftale.
2) na základě soudní klauzule obsažené ve smlouvě předvídající žalobu k msd v případě sporu mezi signatářskými státy;
2) i henhold til en værnetingsklausu! i en traktat, der forpligter til søgsmai ved icj i tilfælde af uoverensstemmelse mellem de k :;raherende
v důsledku toho požaduje přísné dodržování klauzule o dodržování lidských práv, kterou dohody systematicky obsahují a která v krajním případě umožňuje vypovězení dohody.
eu respekterer de grundlæggende rettigheder i den europæiske menneskerettighedskonvention, som under europarådets auspicier blev undertegnet i rom i 1950 af alle de nuværende eu-lande.
- druhé se týká podmínek uplatnění klauzule zachování spojů, zvláště regionálních, které jsou předmětem smlouvy o veřejných službách;
- betingelserne for anvendelsen af beskyttelsesklausulen for forbindelser (navnlig regionale forbindelser), der er dækket af en kontrakt om offentlig service;
smlouva o sdružení může stanovit, že sdružení může být platně zavazováno pouze dvěma nebo více jednateli jednajícími společně. tato klauzule je účinná vůči třetím osobám za podmínek uvedených v čl.
i stiftelsesoverenskomsten kan det bestemmes, at firmagruppen kun forpligtes retsgyldigt, hvis to eller flere forretningsfoerere handler i forening.
- odškodňovací klauzule, kterou řecký stát schválil pro hdw/ferrostaal proti závazku uhradit neoprávněně vyplacenou podporu ve prospěch hsy případně proti jiným závazkům.
- erstatningsklausul, hvorved den græske stat sikrer hdw/ferrostaal mod at skulle tilbagebetale ulovlig støtte, som hsy har modtaget, samt muligvis mod yderligere forpligtelser.
generální klauzule článku 239 cks se použije zejména tehdy, jestliže by vzhledem ke vztahu mezi hospodářským subjektem a správou nebylo spravedlivé, aby hospodářský subjekt nesl škodu, kterou by za běžných okolností neutrpěl 8. judikatura
den generelle klausul i toldkodeksens artikel 239 finder navnlig anvendelse, når de omstændigheder, som karakteriserer forholdet mellem den erhvervsdrivende og myndighederne, er sådanne, at det ikke er rimeligt at påføre den erhvervsdrivende et tab, som han normalt ikke ville have lidt 8.
3.2 přeje si, aby přechodná opatření a ochranné klauzule, pokud budou muset být koncipovány, vždy hájily zájmy eu, obzvlášť pokud jde o hospodářskou soutěž a fungování jednotného trhu;
3.2 håber, at de overgangsforanstaltninger og beskyttelsesklausuler, der eventuelt måtte blive udformet, altid vil tilgodese eu's interesser, specielt for så vidt angår konkurrence og det indre markeds funktion;