プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
predložitev dokazila o poreklu
production de la preuve de l'origine
最終更新: 2010-09-25
使用頻度: 2
品質:
predložitev zahtevkov in postopek izbire
procédure d'introduction et de sélection des demandes
最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質:
ne zadevajo predložitev novih študij.
elles ne portent pas sur la soumission de nouvelles études.
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 2
品質:
predložitev osnutka direktive ali osnutka odločbe
présentation d'un projet de directive ou d'un projet de décision
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 2
品質:
vsem zadevnim strankam je bil dan tudi rok za predložitev stališč.
toutes les parties se sont également vu accorder un délai pour présenter leurs observations sur les informations communiquées.
最終更新: 2010-09-22
使用頻度: 1
品質:
roki, določeni za predložitev ponudb, so po belgijskem lokalnem času.
les heures fixées pour le dépôt des offres sont les heures de la belgique.
最終更新: 2010-09-02
使用頻度: 1
品質:
ne glede na odstavek 1 lahko pristojni organ v drugih primerih zagotovi predložitev vzorcev.
nonobstant le paragraphe 1, l'autorité compétente peut prévoir la présentation d'échantillons dans d'autres cas.
最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 1
品質:
(a) mora vsaka predložitev ponudbe vsebovati vse potrebne informacije za njeno ocenitev;
a) chaque soumission contient toute l'information nécessaire pour son évaluation;
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
1254/1999 ali s tarifnimi oznakami kn 16025031 do 16025080 in 16029069 v skupnost je potrebna predložitev uvoznega dovoljenja.
toute importation dans la communauté des produits visés à l'article 1er, paragraphe 1, point a), du règlement (ce) no 1254/1999, ainsi que des produits relevant des codes nc 16025031 à 16025080 et 16029069 est soumise à la présentation d'un certificat d'importation.
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
informacije, ki se nanašajo na specifikacije, potrebne za predložitev vlog, vključno s šifriranjem, so vlagateljem dane na razpolago.
les informations relatives aux spécifications nécessaires à la présentation des demandes, y compris le cryptage, sont mises à disposition des demandeurs.
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
Če ti podatki niso predloženi v navedenem času ali splošno dogovorjenem času, pošlje komisija opozorilo, ki določa nov rok za predložitev podatkov.
si ces informations ne sont pas fournies au cours de ce délai ou d'un délai fixé d'un commun accord, la commission envoie un rappel fixant un nouveau délai pour la présentation des informations.
最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:
odredbodajalec lahko imenuje to komisijo pred končnim datumom za predložitev predlogov iz točke (d) člena 167."
il peut nommer ce comité avant la date limite de dépôt des propositions visée à l'article 167, point d)."
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
komisija in efsa se za olajšanje načrtovanja dela dogovorita o časovnem razporedu za predložitev stališča efsa o osnutku poročila o pregledu ter o obliki predložitve navedenega stališča."
en vue de faciliter la planification des travaux, la commission et l'efsa conviennent d'un calendrier pour la présentation de l'avis de l'efsa sur le projet de rapport de réexamen et sur le format de présentation de celui-ci.";
最終更新: 2010-09-10
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
države članice posredujejo komisiji predložene ponudbe v elektronski obliki najkasneje eno uro in pol po izteku roka za tedensko predložitev ponudb, kakor je predvideno v obvestilu o razpisu, in uporabljajo obrazec iz priloge.
les États membres transmettent par voie électronique à la commission les offres déposées au plus tard une heure et demie après l'expiration du délai pour le dépôt hebdomadaire des offres, tel que prévu à l'avis d'adjudication, en utilisant le formulaire figurant à l'annexe.
最終更新: 2010-09-02
使用頻度: 1
品質:
(11) zahtevati bi bilo treba predložitev vmesnega poročila, da bo lahko komisija ocenila, ali so še vedno izpolnjeni pogoji za upravičenost takšnega odstopanja.
(11) il convient d'exiger la présentation d'un rapport à mi-parcours afin que la commission puisse apprécier la persistance des conditions justifiant l'octroi de la dérogation.
最終更新: 2010-09-09
使用頻度: 1
品質:
Če se ob določitvi kvote ne sprejmejo drugačne določbe, je pogoj za sprostitev v prosti promet ali izvoz izdelkov, ki so predmet kvot, predložitev uvoznega ali izvoznega dovoljenja, ki ga izdajo države članice v skladu s to uredbo.
sauf dispositions différentes arrêtées lors de la fixation du contingent, la mise en libre pratique ou l'exportation de produits soumis à contingent est subordonnée à la présentation d'une licence d'importation ou d'exportation délivrée par les États membres conformément au présent règlement.
最終更新: 2010-09-27
使用頻度: 1
品質:
dokazila o poreklu, ki so carinskim organom države uvoznice predložena po poteku roka za predložitev, določenega v odstavku 1, se lahko sprejmejo za namen uporabe preferencialne obravnave, če jih zaradi izjemnih okoliščin ni bilo možno predložiti do določenega končnega datuma.
les preuves de l'origine qui sont produites aux autorités douanières du pays d'importation après expiration du délai de présentation prévu au paragraphe 1 peuvent être acceptées aux fins de l'application du régime préférentiel lorsque le non-respect du délai est dû à des circonstances exceptionnelles.
最終更新: 2010-09-25
使用頻度: 1
品質:
"(i) odgovornosti upravičenca, vsaj v smislu dobrega finančnega poslovodenja ter predložitve poročil o dejavnostih in finančnih poročil; če je primerno, se določijo vmesni cilji za predložitev teh poročil;"
"i) les responsabilités du bénéficiaire, au moins en matière de bonne gestion financière et de remise de rapports d'activité et financiers; lorsque cela est approprié, ladite remise intervient lorsque des objectifs intermédiaires, à fixer préalablement, sont atteints;"
最終更新: 2010-09-08
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています