プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
ikke i begærings brynde som hedningerne, der ikke kende gud;
ne v libosti tělesných žádostí jako i pohané, kteříž boha neznají;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
thi han skal overgives til hedningerne og spottes, forhånes og bespyttes,
nebo vydán bude pohanům, a bude posmíván, a zlehčen i uplván.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
et lys til at oplyse hedningerne og en herlighed for dit folk israel."
světlo k zjevení národům a slávu lidu tvého izraelského.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
thi for navnets skyld ere de dragne ud, uden at tage noget at hedningerne.
neboť jsou pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
herren er konge evigt og altid, hedningerne er ryddet bort af hans land;
hospodin jest králem věčných věků, národové z země své hynou.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
derfor mener jeg, at man ikke skal besvære dem af hedningerne, som omvende sig til gud,
protož já tak soudím, aby nebyli kormouceni ti, kteříž se z pohanů obracejí k bohu,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
thi "for eders skyld bespottes guds navn iblandt hedningerne", som der er skrevet.
nebo jméno boží pro vás v porouhání jest mezi pohany, jakož psáno jest.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
vi vil ikke give hedningerne i landet vore døtre eller tage deres døtre til hustruer for vore sønner;
také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne nåde given at forkynde hedningerne evangeliet om kristi uransagelige rigdom
mně nejmenšímu ze všech svatých dána jest milost ta, abych mezi pohany zvěstoval nestihlá bohatství kristova,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men apostlene og de brødre, som vare rundt om i judæa, hørte, at også hedningerne havde modtaget guds ord.
uslyšeli pak apoštolé a bratří, kteříž byli v judstvu, že by i pohané přijali slovo boží.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og den, som sejrer, og som indtil enden tager vare på mine gerninger, ham vil jeg give mag over hedningerne;
kdož by pak vítězil a ostříhal až do konce skutků mých, dám jemu moc nad pohany.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
dette siger jeg da og vidner i herren, at i skulle ikke mere vandre, således som hedningerne vandre i deres sinds tomhed,
a protož totoť pravím a osvědčuji v pánu, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og de skulle falde for sværdets od og føres fangne til alle hedningerne; og jerusalem skal nedtrædes af hedningerne, indtil hedningernes tider fuldkommes.
i padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men da hedningerne hørte dette, bleve de glade og priste herrens ord, og de troede, så mange, som vare bestemte til evigt liv,
a slyšíce to pohané, zradovali se a velebili slovo páně; a uvěřili všickni, což jich koli bylo předzřízeno k životu věčnému.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
hvorfor skal hedninger sige: "hvor er deres gud?" lad dine tjeneres udgydt blod blive hævnet på hedningerne for vore Øjne!
proč mají říkati pohané: kdež jest bůh jejich? budiž znám mezi pohany, před očima našima, skrze pomstu krve služebníků svých, kteráž jest vylita.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
for at de øvrige af menneskene skulle søge herren, og alle hedningerne, over hvilke mit navn er nævnet, siger herren, som gør dette."
tak aby ti ostatkové toho lidu hledali pána, i všickni pohané, nad kterýmiž jest vzýváno jméno mé, dí pán, jenž činí tyto všecky věci.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
men jeg fortsatte: det er ikke ret af eder at handle således! skulde i ikke vandre i frygt for vor gud af hensyn til hedningerne, vore fjenders spot?
Řekl jsem dále: není to dobře, což děláte. zdali v bázni boha našeho nemáte choditi raději než v pohanění pohanů, nepřátel našich?
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
og herren svarede sit folk: se, jeg sender eder korn, most og olie, så i kan mættes deraf; og jeg vil ikke længer gøre eder til skændsel iblandt hedningerne.
a ohlásí se hospodin, a řekne lidu svému: aj, já pošli vám obilé, mest a olej, i budete jím nasyceni, aniž vás vydám více v pohanění mezi pohany.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
men da skriften forudså, at det er af tro, at gud retfærdiggør hedningerne, forkyndte den forud abraham det evangelium: "i dig skulle alle folkeslagene velsignes",
předzvěděvši pak písmo, že z víry ospravedlňuje pohany bůh, předpovědělo abrahamovi: Že v tobě budou požehnáni všickni národové.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
thi nær er dagen, ja nær er herrens dag; det bliver en mulmets dag, hedningernes tid.
nebo blízko jest den, blízko jest, pravím, den hospodinův, den mrákoty, čas národů bude.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: