プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
aasta otsusega kokkusobivaks ühisturuga ja euroopa majanduspiirkonna lepinguga vastavalt ühinemismääruse artikli 8 lõikele 1 ja euroopa majanduspiirkonna lepingu artiklile 57.
augusztus 25-i határozatában az összefonódást a közös piaccal és az egt-megállapodással összeegyeztethetőnek nyilvánította.
最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:
(4) koondumisega omandab j & j ainukontrolli guidanti üle eÜ ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.
(4) az összefonódás keretében a j & j teljes ellenőrzést szerez a guidant felett, az ek összefonódás-ellenőrzési rendelet 3.
最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
sellest tulenevalt on otsuses tehtud ettepanek kuulutada koondumine kokkusobivaks ühisturuga ja euroopa majanduspiirkonna lepinguga vastavalt ühinemismääruse artikli 2 lõikele 2 ja artikli 8 lõikele 2 ning euroopa majanduspiirkonna lepingu artiklile 57.
cikkével összhangban - az egyesülést a közös piaccal és az egt-megállapodással összeegyeztethetőnek nyilvánítja.
最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:
märtsil 2005 sai komisjon määruse (eÜ) nr 139/2004 (edaspidi "ühinemismäärus") artiklile 4 vastava teatise ette pandud koondumise kohta, millega ameerika Ühendriikide ettevõtja johnson & johnson (edaspidi "j & j") omandab aktsiate ostmise teel kontrolli terve ameerika Ühendriikide ettevõtja guidant corporation (edaspidi "guidant") üle nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.
cikkének megfelelő bejelentés érkezett egy tervezett egyesülésről, amely során a johnson & johnson (j & j, usa) vállalkozás az összefonódás-ellenőrzési rendelet 3.
最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています