プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
iso riigikood | riigi nimi | territooriumi osa kirjeldus |
code iso du pays | nom du pays | description de la partie du territoire |
最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 2
品質:
artikli 1 punktides a ja b osutatud rumeenia territooriumi osad:
parties du territoire de la roumanie visées à l'article 1er, points a) et b):
最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:
[2] kui käesolevas määruses nimetatakse kosovot, tuleb selle all mõista Üro julgeolekunõukogu resolutsiooniga nr 1244 määratletud territooriumi.
[2] l'ensemble des références au kosovo se rapportent au kosovo au sens de la résolution 1244 (1999) du conseil de sécurité des nations unies.
最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:
- soodustada eli territooriumi tihedamat integratsiooni, et toetada tasakaalustatud jätkusuutlikku arengut (euroopa territoriaalse koostöö eesmärk),
- favoriser une intégration plus étroite du territoire de l'ue afin de soutenir un développement équilibré et durable ("coopération territoriale européenne").
最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse euroopa Ühenduse asutamislepingut, selles asutamislepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt cabo verde territooriumi suhtes.
le présent accord s'applique, d'une part, aux territoires où s'applique le traité instituant la communauté européenne, dans les conditions prévues par ledit traité, et, d'autre part, au territoire du cap-vert.
最終更新: 2010-09-24
使用頻度: 1
品質:
kui käesolevas lepingu lisades ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse käesolevat lepingut ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse euroopa Ühenduse asutamislepingut selles sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt kanada territooriumi suhtes.
sauf indication contraire des annexes, le présent accord s'applique, d'une part, aux territoires où le traité instituant la communauté européenne s'applique, et dans les conditions prévues par ledit traité, et, d'autre part, au territoire du canada.
最終更新: 2010-09-23
使用頻度: 1
品質:
(3) rumeenia on kohaldanud rangeid haigustõrjemeetmeid ja saatnud komisjonile lisateavet haiguse olukorra kohta, mis õigustab impordi peatamise piiramist rumeenia territooriumi osadest, kus esineb lindude gripp.
(3) la roumanie a mis en œuvre des mesures rigoureuses de lutte contre la maladie et a communiqué à la commission des informations complémentaires sur la situation de la maladie qui justifient de limiter la suspension des importations aux parties du territoire de ce pays qui sont touchées et qui présentent un risque.
最終更新: 2010-08-27
使用頻度: 1
品質:
sel põhjusel ning arvestades tekstiilitööstuse puudumist, peetakse asjakohaseks jätta ka kosovo määruse (eÜ) nr 517/94 kohaldamisalast välja, et vältida kõnealuse territooriumi diskrimineerimist.
aussi, et compte tenu de l'absence d'industrie textile, convient-il d'exclure également le kosovo du champ d'application du règlement (ce) no 517/94 afin d'éviter toute discrimination à l'encontre de ce territoire.
最終更新: 2010-09-01
使用頻度: 1
品質:
(24) sellises ettevõttes või kontserni kontrollivas ettevõttes, mille keskjuhatus asub väljaspool liikmesriikide territooriumi, peab käesolevas direktiivis ette nähtud teavitamis- ja konsulteerimiskorda rakendama liikmesriigis vajaduse korral ametisse määratud esindaja või sellise esindaja puudumisel see asutus või kontrollitav ettevõte, kus töötab kõige rohkem liikmesriigi töötajaid.
(24) les dispositions de la présente directive concernant l'information et la consultation des travailleurs doivent être mises en œuvre, dans le cas d'une entreprise ou d'une entreprise exerçant le contrôle d'un groupe dont la direction centrale est située en dehors du territoire des États membres, par son représentant dans un État membre, le cas échéant désigné, ou, à défaut de représentant, par l'établissement ou l'entreprise contrôlée employant le plus grand nombre de travailleurs dans les États membres.
最終更新: 2010-09-05
使用頻度: 1
品質: