検索ワード: bådførercertifikater (デンマーク語 - ラトビア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Danish

Latvian

情報

Danish

bådførercertifikater

Latvian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

デンマーク語

ラトビア語

情報

デンマーク語

harmonisering af krav til bemanding og bådførercertifikater -eu -

ラトビア語

personāla komplektēšanas prasību un kuģu vadīšanas apliecību saskaņošana -es -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

デンマーク語

harmonisering af krav til bemanding og bådførercertifikater _bar_ eu _bar_

ラトビア語

personāla komplektēšanas prasību un kuģu vadīšanas apliecību saskaņošana _bar_ es _bar_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

デンマーク語

rÅdets direktiv 96/50/ef af 23. juli 1996 om harmonisering af betingelserne for erhvervelse af nationale bådførercertifikater for gods- og persontransport ad indre vandveje i fællesskabet

ラトビア語

padomes direktīva 96/50/ek (1996. gada 23. jūlijs) par to nosacījumu saskaņošanu, ar kuriem dažādās valstīs piešķir kuģu vadīšanas apliecību kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem kopienā

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

デンマーク語

- bådførercertifikat, som er gyldigt for alle vandveje i medlemsstaterne undtagen de vandveje, som er omfattet af reglerne for udstedelse af bådførercertifikater for sejlads på rhinen (gruppe a)

ラトビア語

- kuģu vadīšanas apliecību, kas derīga kuģošanai pa visiem dalībvalstu ūdensceļiem, izņemot ūdensceļus, uz kuriem attiecas regula par atļauju izdošanu kuģošanai reinā (a grupa),

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

デンマーク語

i henhold til subsidiaritetsprincippet bør den fornødne ensartethed og gennemskuelighed sikres ved, at fællesskabet fastlægger en fælles model for nationale bådførercertifikater, som medlemsstaterne anerkender gensidigt uden krav om udskiftning, mens ansvaret for udstedelse af certifikatet overlades til medlemsstaterne selv;

ラトビア語

tā kā nepieciešamās vienveidības un caurskatāmības garantēšanai kopienā būtu jānosaka vienots valsts izdoto kuģu vadīšanas apliecību paraugs, un šīs apliecības dalībvalstīm būtu savstarpēji jāatzīst, nepieprasot to apmaiņu, un, saskaņā ar subsidiaritātes principu, par to izdošanu būtu jābūt atbildīgām dalībvalstīm pašām;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

デンマーク語

ud fra følgende betragtninger: der bør indføres fælles bestemmelser om føring af både til indlandssejlads på fællesskabets indre vandveje; med rådets direktiv 91/672/eØf af 16. december 1991 om gensidig anerkendelse af nationale bådførercertifikater for transport af varer og personer ad indre vandveje blev der taget et første skridt i denne retning (4);

ラトビア語

tā kā būtu jāievieš vienoti iekšējo ūdensceļu transportlīdzekļu vadīšanas noteikumi pa kopienas iekšējiem ūdensceļiem, tā kā pirmais šā uzdevuma īstenošanas posms ir beidzies, pieņemot padomes direktīvu 91/672/eek (1991. gada 16. decembris) par savstarpēju atzīšanu attiecībā uz valstu izdotām kuģu vadīšanas apliecībām kravu un pasažieru pārvadājumiem pa iekšējiem ūdensceļiem [4];

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,764,047,105 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK